Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Что же дальше? Продолжим грешить, чтобы благодать была еще изобильней?
 
Што ж скажам? Ці маем заставацца ў граху, каб памножылася ласка?

Ни в коем случае! Для греха мы мертвы — как же нам теперь в нем жить?
 
Канешне, не! Мы, якія памерлі для граху, як жа будзем жыць у ім?

Разве вы не знаете, что когда все мы крестились во имя Иисуса Христа, то приобщились Его смерти?
 
Ці ж не ведаеце, што ўсе мы, ахрышчаныя ў Езуса Хрыста, у смерць Ягоную ахрысціліся?

В крещении мы все, словно умершие, были похоронены с Ним, чтобы обрести новую жизнь, как и Отец воскресил Христа из мертвых, явив Свою славу.
 
Дык вось, праз хрост мы пахаваныя разам з Ім у смерць, каб, як Хрыстус уваскрос дзеля славы Айца, так і нам хадзіць у абноўленым жыцці.

Мы прошли через подобие Его смерти — нас ждет и подобие Его воскресения.
 
Бо калі мы паяднаныя з Ім падабенствам смерці Ягонай, то павінны быць паяднаныя і падабенствам уваскрасення,

Мы знаем, что наша падшая природа умерла, наше подвластное греху тело умерло с Ним на кресте, чтобы нам больше не быть рабами греха:
 
ведаючы, што былы наш чалавек укрыжаваны з Ім для таго, каб было знішчана грэшнае цела, каб нам не быць ужо нявольнікамі граху;

кто умер, более в грехе не повинен.
 
бо той, хто памёр, вызваліўся ад граху.

Если мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем вместе с Ним.
 
Калі ж мы памерлі з Хрыстом, то верым, што і жыць будзем з Ім,

И мы знаем, что после воскресения из мертвых Христос уже не умирает, смерть уже не имеет силы над Ним.
 
ведаючы, што Хрыстус, які ўваскрос, ужо не памірае, смерць ужо не мае над Ім улады.

Он умер — единожды умер для греха, и Он жив — жив для Бога.
 
Бо тое, што Ён памёр, дык памёр раз і назаўсёды для граху, а што жыве, дык жыве для Бога.

Так и вы считайте себя мертвыми для греха и живыми для Бога в единении со Христом Иисусом.
 
Так і вы лічыце сябе мёртвымі для граху, а жывымі для Бога ў Хрысце Езусе.

Пусть грех не царствует в смертном вашем теле, не подчиняйтесь его прихотям.
 
Няхай грэх не пануе ў вашым смяротным целе, каб вам не служыць яму ў яго пажадлівасці,

Не позволяйте греху превращать ваши тела в орудия греха. Вы умерли, но теперь живы, так отдайте себя Богу, пусть ваши тела будут у Него орудиями праведности.
 
і не аддавайце члены вашыя граху, як зброю несправядлівасці, але аддайце сябе Богу як тыя, хто ажыў з мёртвых; і члены вашыя аддайце Богу, як зброю справядлівасці.

А грех над вами уже не властен: вы подчинялись закону, но теперь живете по благодати.
 
Няхай грэх не пануе над вамі, бо вы не пад Законам, але пад ласкаю.

Что же теперь? Раз мы уже не подчинены закону, но живем по благодати, станем грешить? Ни в коем случае!
 
Дык што ж? Будзем грашыць, бо мы не пад Законам, а пад ласкаю? Канешне, не!

Сами знаете: кому вы себя отдали в послушание и рабство, тому вы стали послушными рабами. Вы послушны либо греху, что ведет к смерти, либо Богу — к праведности.
 
Няўжо вы не ведаеце, што каму вы аддаецеся ў няволю дзеля паслухмянасці і каго слухаеце, таго вы і нявольнікі: або граху дзеля смерці, або паслухмянасці дзеля справядлівасці?

Благодарение Богу: вы были рабами греха, но теперь от всего сердца преданы принятому вами учению.
 
Дзякуй Богу, што вы, будучы раней нявольнікамі граху, ад сэрца паслухаліся таго вучэння, якое было вам перададзена.

Освободившись от греха, вы стали рабами праведности.
 
А вызваліўшыся ад граху, вы сталі слугамі справядлівасці.

Я объясняю это на примерах из человеческой жизни, потому что человек слаб. Прежде вы сами отдали свои тела нечистоте и беззаконию (вот и получалось беззаконие), а теперь отдайте их в рабство праведности, тогда они станут святыми.
 
Кажу як чалавек з прычыны слабасці вашага цела. Як аддавалі вы члены вашыя на служэнне нячыстасці і беззаконню для беззаконня, так цяпер аддайце члены вашыя на служэнне справядлівасці для святасці.

Когда вы были рабами греха, то были «свободны» от праведности.
 
Калі вы былі нявольнікамі граху, вы былі свабоднымі ад справядлівасці.

И что же вам это принесло? Урожай, которого стыдитесь, а следствие его — смерть.
 
Якія ж плады мелі вы тады, што цяпер саромеецеся іх? Канцом жа іхнім ёсць смерць!

Теперь, освободившись от греха и став рабами Бога, вы собираете урожай святости, он приведет вас к вечной жизни.
 
Але цяпер, вызваліўшыся ад граху і стаўшы слугамі Бога, маеце плод ваш для святасці, а ў канцы — жыццё вечнае!

Расплата за грех — смерть, но Бог дарует вам жизнь вечную во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Бо расплата за грэх — смерць, а дар Бога — жыццё вечнае ў Хрысце Езусе, Пану нашым.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.