Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Сучасний переклад

 
 

Что же дальше? Продолжим грешить, чтобы благодать была еще изобильней?
 
Що ж нам сказати? Чи залишатися нам у гріху, щоб примножити милість Божу?

Ни в коем случае! Для греха мы мертвы — как же нам теперь в нем жить?
 
Зовсім ні! Ми померли в гріху, то як же все ще живемо в ньому?

Разве вы не знаете, что когда все мы крестились во имя Иисуса Христа, то приобщились Его смерти?
 
Чи ви не знаєте, що коли ми охрестилися в Ісуса Христа, то охрестились і в смерть Його?

В крещении мы все, словно умершие, были похоронены с Ним, чтобы обрести новую жизнь, как и Отец воскресил Христа из мертвых, явив Свою славу.
 
Тому, хрещенням в Його смерть ми були поховані із Ним для того, щоб так, як Христос був піднесений із мертвих Славою Отця, і ми могли мати нове життя.

Мы прошли через подобие Его смерти — нас ждет и подобие Его воскресения.
 
Якщо ми були з’єднані з Ним в такій смерті, яку Він прийняв, то будемо з’єднані з Ним і у воскресінні.

Мы знаем, что наша падшая природа умерла, наше подвластное греху тело умерло с Ним на кресте, чтобы нам больше не быть рабами греха:
 
Ми знаємо, що наше старе існування розіп’яли разом з Ісусом, щоб наші гріховні тіла загинули і щоб нам не бути більше рабами гріха.

кто умер, более в грехе не повинен.
 
Бо той, хто помер, звільнився від влади гріха.

Если мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем вместе с Ним.
 
Отже, оскільки ми вмерли з Христом, то віримо, що й житимемо з Ним.

И мы знаем, что после воскресения из мертвых Христос уже не умирает, смерть уже не имеет силы над Ним.
 
Бо ми знаємо, що Христос, Який воскрес із мертвих, більше не помре, і смерть більш не має влади над Ним.

Он умер — единожды умер для греха, и Он жив — жив для Бога.
 
Смерть, якою Він помер, то була смерть для гріха: раз і назавжди. Життя ж, яким Він живе, — для Бога.

Так и вы считайте себя мертвыми для греха и живыми для Бога в единении со Христом Иисусом.
 
Так само і ви вважайте себе померлими для гріха, але живими для Бога в Ісусі Христі.

Пусть грех не царствует в смертном вашем теле, не подчиняйтесь его прихотям.
 
Не слід давати гріху панувати у ваших смертних тілах, щоб не піддатися його гріховним бажанням.

Не позволяйте греху превращать ваши тела в орудия греха. Вы умерли, но теперь живы, так отдайте себя Богу, пусть ваши тела будут у Него орудиями праведности.
 
Не слід також віддавати гріху ніякі члени тіла вашого, щоб не стали вони знаряддям неправедності. Краще віддайте себе Богові як люди, які воскресли із мертвих і тепер живі. І всі частини тіла вашого віддайте Богу як знаряддя праведності.

А грех над вами уже не властен: вы подчинялись закону, но теперь живете по благодати.
 
Тож гріх не буде панувати над вами, бо ви живете не під Законом, а в милості Божій.

Что же теперь? Раз мы уже не подчинены закону, но живем по благодати, станем грешить? Ни в коем случае!
 
То що ж нам робити? Чи можна нам грішити, раз живемо не під Законом, а в милості Божій? Звісно, ні!

Сами знаете: кому вы себя отдали в послушание и рабство, тому вы стали послушными рабами. Вы послушны либо греху, что ведет к смерти, либо Богу — к праведности.
 
Хіба ви не знаєте, що коли ви віддаєте себе комусь на послух, то стаєте рабами того, кого слухаєтеся. Або ви станете рабами гріха (а це шлях до смерті), або рабами, які слухаються Бога (і це приведе до праведності).

Благодарение Богу: вы были рабами греха, но теперь от всего сердца преданы принятому вами учению.
 
У минулому ви були рабами гріха, та, дякуючи Богу, ви слухалися усім своїм серцем вчення, якому вас довірили.

Освободившись от греха, вы стали рабами праведности.
 
Звільнившись від гріха, ви стали рабами праведності.

Я объясняю это на примерах из человеческой жизни, потому что человек слаб. Прежде вы сами отдали свои тела нечистоте и беззаконию (вот и получалось беззаконие), а теперь отдайте их в рабство праведности, тогда они станут святыми.
 
(Я наводжу приклад, який люди можуть зрозуміти, бо це важко збагнути). Раніше, як раби, ви віддавали частини свого тіла нечистоті й беззаконню, живучі в гріху. Зараз, так само віддайте частини тіла свого праведності, щоб бути її рабами. І так ваше життя буде присвячене Богу.

Когда вы были рабами греха, то были «свободны» от праведности.
 
Бо, коли ви були рабами гріха, то у вас не було праведності; вона не панувала над вами.

И что же вам это принесло? Урожай, которого стыдитесь, а следствие его — смерть.
 
І який же врожай ви тоді мали? А мали ви те, чого зараз соромитеся, що приносить духовну смерть.

Теперь, освободившись от греха и став рабами Бога, вы собираете урожай святости, он приведет вас к вечной жизни.
 
Та тепер, коли ви звільнилися від гріха й стали рабами Божими, ви збираєте врожай, що веде до освячення й, у підсумку — до вічного життя.

Расплата за грех — смерть, но Бог дарует вам жизнь вечную во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Бо плата від гріха — смерть, а благодатний Дар Божий — вічне життя в Господі нашому Ісусі Христі.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.