Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → New Living Translation

 
 

Что же дальше? Продолжим грешить, чтобы благодать была еще изобильней?
 
Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?

Ни в коем случае! Для греха мы мертвы — как же нам теперь в нем жить?
 
Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?

Разве вы не знаете, что когда все мы крестились во имя Иисуса Христа, то приобщились Его смерти?
 
Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?

В крещении мы все, словно умершие, были похоронены с Ним, чтобы обрести новую жизнь, как и Отец воскресил Христа из мертвых, явив Свою славу.
 
For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives.

Мы прошли через подобие Его смерти — нас ждет и подобие Его воскресения.
 
Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.

Мы знаем, что наша падшая природа умерла, наше подвластное греху тело умерло с Ним на кресте, чтобы нам больше не быть рабами греха:
 
We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin.

кто умер, более в грехе не повинен.
 
For when we died with Christ we were set free from the power of sin.

Если мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем вместе с Ним.
 
And since we died with Christ, we know we will also live with him.

И мы знаем, что после воскресения из мертвых Христос уже не умирает, смерть уже не имеет силы над Ним.
 
We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.

Он умер — единожды умер для греха, и Он жив — жив для Бога.
 
When he died, he died once to break the power of sin. But now that he lives, he lives for the glory of God.

Так и вы считайте себя мертвыми для греха и живыми для Бога в единении со Христом Иисусом.
 
So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.

Пусть грех не царствует в смертном вашем теле, не подчиняйтесь его прихотям.
 
Do not let sin control the way you live;a do not give in to sinful desires.

Не позволяйте греху превращать ваши тела в орудия греха. Вы умерли, но теперь живы, так отдайте себя Богу, пусть ваши тела будут у Него орудиями праведности.
 
Do not let any part of your body become an instrument of evil to serve sin. Instead, give yourselves completely to God, for you were dead, but now you have new life. So use your whole body as an instrument to do what is right for the glory of God.

А грех над вами уже не властен: вы подчинялись закону, но теперь живете по благодати.
 
Sin is no longer your master, for you no longer live under the requirements of the law. Instead, you live under the freedom of God’s grace.

Что же теперь? Раз мы уже не подчинены закону, но живем по благодати, станем грешить? Ни в коем случае!
 
Well then, since God’s grace has set us free from the law, does that mean we can go on sinning? Of course not!

Сами знаете: кому вы себя отдали в послушание и рабство, тому вы стали послушными рабами. Вы послушны либо греху, что ведет к смерти, либо Богу — к праведности.
 
Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey? You can be a slave to sin, which leads to death, or you can choose to obey God, which leads to righteous living.

Благодарение Богу: вы были рабами греха, но теперь от всего сердца преданы принятому вами учению.
 
Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.

Освободившись от греха, вы стали рабами праведности.
 
Now you are free from your slavery to sin, and you have become slaves to righteous living.

Я объясняю это на примерах из человеческой жизни, потому что человек слаб. Прежде вы сами отдали свои тела нечистоте и беззаконию (вот и получалось беззаконие), а теперь отдайте их в рабство праведности, тогда они станут святыми.
 
Because of the weakness of your human nature, I am using the illustration of slavery to help you understand all this. Previously, you let yourselves be slaves to impurity and lawlessness, which led ever deeper into sin. Now you must give yourselves to be slaves to righteous living so that you will become holy.

Когда вы были рабами греха, то были «свободны» от праведности.
 
When you were slaves to sin, you were free from the obligation to do right.

И что же вам это принесло? Урожай, которого стыдитесь, а следствие его — смерть.
 
And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.

Теперь, освободившись от греха и став рабами Бога, вы собираете урожай святости, он приведет вас к вечной жизни.
 
But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life.

Расплата за грех — смерть, но Бог дарует вам жизнь вечную во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.