Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Cовременный перевод WBTC

 
 

Что же дальше? Продолжим грешить, чтобы благодать была еще изобильней?
 
Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы возрастала благодать Божья?

Ни в коем случае! Для греха мы мертвы — как же нам теперь в нем жить?
 
Отнюдь нет! Мы прекратили жизнь во грехе, как же мы можем продолжать её?

Разве вы не знаете, что когда все мы крестились во имя Иисуса Христа, то приобщились Его смерти?
 
Разве вы не знаете, что мы, ставшие частью Иисуса Христа при крещении, и в смерть Его крестились?

В крещении мы все, словно умершие, были похоронены с Ним, чтобы обрести новую жизнь, как и Отец воскресил Христа из мертвых, явив Свою славу.
 
Итак, при крещении мы умерли вместе с Ним и были похоронены вместе с Ним, чтобы так, как Христос был воскрешён из мёртвых славной властью Отца, и мы могли бы воскреснуть и жить новой жизнью.

Мы прошли через подобие Его смерти — нас ждет и подобие Его воскресения.
 
Ибо, если мы соединились с Ним в смерти Его, то соединимся с Ним и в воскресении Его.

Мы знаем, что наша падшая природа умерла, наше подвластное греху тело умерло с Ним на кресте, чтобы нам больше не быть рабами греха:
 
Мы знаем, что наша старая жизнь была распята вместе с Иисусом, чтобы наша греховная натура не имела над нами власти и мы более не были рабами греха,

кто умер, более в грехе не повинен.
 
ибо кто умирает, освобождается от греха.

Если мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем вместе с Ним.
 
Итак, как мы умерли вместе с Христом, то уверены, что и жить будем вместе с Ним,

И мы знаем, что после воскресения из мертвых Христос уже не умирает, смерть уже не имеет силы над Ним.
 
ибо знаем, что Христос, Кто был воскрешён из мёртвых, больше не умрёт. Смерть более не властна над Ним.

Он умер — единожды умер для греха, и Он жив — жив для Бога.
 
Смерть, которой Он умер, была смертью для греха раз и навсегда, жизнь же, которой Он живёт, принадлежит Богу.

Так и вы считайте себя мертвыми для греха и живыми для Бога в единении со Христом Иисусом.
 
И вы также можете считать себя мёртвыми для греха, но живущими для Бога в Иисусе Христе.

Пусть грех не царствует в смертном вашем теле, не подчиняйтесь его прихотям.
 
И потому не давайте греху править вашей жизнью на земле, ибо вы не должны подчиняться желаниям, вызванным вашей греховной натурой.

Не позволяйте греху превращать ваши тела в орудия греха. Вы умерли, но теперь живы, так отдайте себя Богу, пусть ваши тела будут у Него орудиями праведности.
 
Никакие части вашего тела пусть не будут во власти греха, не станут его орудиями на службе у неправедности. Вместо того, посвятите себя служению Богу, как люди, восставшие из мёртвых и теперь живые. И части вашего тела тоже поставьте на служение Богу, как орудия праведности.

А грех над вами уже не властен: вы подчинялись закону, но теперь живете по благодати.
 
Грех не будет больше править вами, ибо вы живёте, осенённые не законом, а благодатью Божьей.

Что же теперь? Раз мы уже не подчинены закону, но живем по благодати, станем грешить? Ни в коем случае!
 
Так что же мы должны делать? Должны ли мы грешить, потому что живём, осенённые не законом, а милостью Божьей? Отнюдь нет!

Сами знаете: кому вы себя отдали в послушание и рабство, тому вы стали послушными рабами. Вы послушны либо греху, что ведет к смерти, либо Богу — к праведности.
 
Разве вы не знаете, что когда вы отдаёте себя в чьё-то распоряжение, подобно рабам, то становитесь рабами того, кого слушаетесь, будь то рабами греха, а это рабство приводит к смерти, или рабами послушания Богу, а это рабство, которое ведёт к праведности.

Благодарение Богу: вы были рабами греха, но теперь от всего сердца преданы принятому вами учению.
 
Но, благодаря Богу, хотя и были вы рабами греха, но от всего сердца послушны стали тому, чему вас учили!

Освободившись от греха, вы стали рабами праведности.
 
И вы были освобождены от греха и стали рабами праведности.

Я объясняю это на примерах из человеческой жизни, потому что человек слаб. Прежде вы сами отдали свои тела нечистоте и беззаконию (вот и получалось беззаконие), а теперь отдайте их в рабство праведности, тогда они станут святыми.
 
Я пользуюсь примером, который могут понять люди, ибо это трудно вам понять. Так, как раньше вы отдавали части своего тела в распоряжение неправедности и беззакония, так теперь поставьте их на служение праведности и тогда будете жить только для Бога.

Когда вы были рабами греха, то были «свободны» от праведности.
 
Ибо, когда вы были рабами греха, то в вас не было праведности.

И что же вам это принесло? Урожай, которого стыдитесь, а следствие его — смерть.
 
Вы делали дурные дела, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти.

Теперь, освободившись от греха и став рабами Бога, вы собираете урожай святости, он приведет вас к вечной жизни.
 
Теперь же, когда вы свободны от греха и стали рабами Божьими, плоды, пожинаемые вами, приводят к жизни, посвящённой службе Божьей, и приносят жизнь вечную.

Расплата за грех — смерть, но Бог дарует вам жизнь вечную во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Ибо плата за грех — смерть. Благодатный же дар Божий — вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.