Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – Chronik: w. Begebenheiten der Tage
12 [2] – Andere üs. mit Textkorrektur: und die Kasluhiter und die Kaftoriter, von denen die Philister ausgegangen sind
19 [3] – o. teilte sich die <Bevölkerung der> Erde
29 [4] – hebr. toledot; d. h. w. Erzeugungen; bedeutet im AT Nachkommen, Generationenfolge, Entstehung, Entstehungsgeschichte
46 [5] – o. Feld
51 [6] – w. Anführer einer Tausendschaft; d. i. die übliche Bezeichnung für die Stammesfürsten der Edomiter
Под редакцией Кулаковых 3 [1] — Евр. Хано́х; ср. Быт 4:17.
3 [2] — Евр. Метуше́лах.
4 [3] — Евр. Но́ах.
4 [4] — Евр. Шем — имя.
4 [5] — Син. пер.: Иафет.
6 [6] — Так в LXX и Быт 10:3. Масоретский текст: Дифат.
8 [7] — Евр. Мицра́им — Египет.
10 [8] — Ср. Быт 10:8 и далее.
11 [9] — Евр. лудим — возможно, лидийцы.
12 [10] — В масоретском тексте эта деталь относится не к кафторянам (жителям Крита), а к каслухеям. Однако в Ам 9:7 и Иер 47:9 сообщается, что филистимляне происходят с Крита.
17 [11] — В Быт 10:23, а также в одной из евр. рукописей, в одном из вариантов LXX и ряде друг. рукописей: Уц, Хул и Гетер и Маш — дети Арама.
19 [12] — Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (пала́г).
19 [13] — Букв.: земля разделена.
22 [14] — В Быт 10:28 — Оваль.
26 [15] — Син. пер.: Фарра.
27 [16] — Здесь начинается второй основной раздел вселенского родословия летописца; в первом разделе преобладали потомки Ноя (см. 1:4−23). Из сыновей Тераха упоминается лишь Аврам, а также указывается, что он же Авраа́м, с целью обратить внимание читателя на то, что Аврам был праотцем избранного народа, хорошо знакомого читателю из книги Бытие (ср. Быт 17).
38 [17] — См. Быт 36:20,21.
43 [18] — Здесь и далее ср. Быт 36.
48 [19] — Возможно, речь идет о реке Евфрат.