Второзаконие 16 глава

Пятая Книга Моисеева. Второзаконие
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

«Помни месяц авив, во время которого празднуй Пасху в честь Господа, Бога твоего, потому что в этом месяце Господь, Бог твой, вывел тебя из Египта.
 
“In honor of the LORD your God, celebrate the Passover each year in the early spring, in the month of Abib,a for that was the month in which the LORD your God brought you out of Egypt by night.

Иди на то место, которое Господь избрал Своим святым домом, и там принеси пасхальную жертву в честь Господа. Приноси в жертву волов и козлов;
 
Your Passover sacrifice may be from either the flock or the herd, and it must be sacrificed to the LORD your God at the designated place of worship — the place he chooses for his name to be honored.

семь дней не ешь с жертвой хлеб, в котором есть закваска, ешь только пресный хлеб, называемый „хлебом бедствия”, и помни о бедствиях, которые терпел в Египте. Помни, как тебе пришлось второпях покинуть ту страну, помни тот день, сколько будешь жить!
 
Eat it with bread made without yeast. For seven days the bread you eat must be made without yeast, as when you escaped from Egypt in such a hurry. Eat this bread — the bread of suffering — so that as long as you live you will remember the day you departed from Egypt.

И пусть по всей стране в течение семи дней ни у кого в доме не будет закваски, и всё мясо, которое принесёшь в жертву, съедай до наступления утра.
 
Let no yeast be found in any house throughout your land for those seven days. And when you sacrifice the Passover lamb on the evening of the first day, do not let any of the meat remain until the next morning.

Не приноси пасхальный скот в жертву ни в одном из городов, которые Господь, Бог твой, даёт тебе,
 
“You may not sacrifice the Passover in just any of the towns that the LORD your God is giving you.

приноси его в жертву только на том месте, которое Господь, Бог твой, изберёт Своим святым домом, там и приноси в жертву пасхальный скот вечером, при заходе солнца. И вспоминай в этот праздник, как Бог вывел тебя из Египта.
 
You must offer it only at the designated place of worship — the place the LORD your God chooses for his name to be honored. Sacrifice it there in the evening as the sun goes down on the anniversary of your exodus from Egypt.

Приготовь и ешь пасхальную еду на том месте, которое изберёт Господь, Бог твой, а на утро отправляйся домой.
 
Roast the lamb and eat it in the place the LORD your God chooses. Then you may go back to your tents the next morning.

Шесть дней ешь пресный хлеб, на седьмой же день не делай никакой работы, потому что в этот день весь народ собирается вместе на праздник в честь Господа, Бога твоего».
 
For the next six days you may not eat any bread made with yeast. On the seventh day proclaim another holy day in honor of the LORD your God, and no work may be done on that day.

«Отсчитай семь недель с того дня, как начнешь собирать урожай зерна,
 
“Count off seven weeks from when you first begin to cut the grain at the time of harvest.

и отмечай праздник Жатвы в честь Господа, Бога твоего, приноси Ему особый дар, какой захочешь, и решай, сколько дать, смотря по тому, чем благословил тебя Господь, Бог твой.
 
Then celebrate the Festival of Harvestb to honor the LORD your God. Bring him a voluntary offering in proportion to the blessings you have received from him.

Иди на то место, которое Господь изберёт Своим святым домом, и веселись там вместе со своим семейством перед Господом, Богом твоим. Возьми с собой всех своих домочадцев: сыновей, дочерей и всех слуг, возьми также и левитов, и чужеземцев, и живущих в твоём городе вдов и сирот.
 
This is a time to celebrate before the LORD your God at the designated place of worship he will choose for his name to be honored. Celebrate with your sons and daughters, your male and female servants, the Levites from your towns, and the foreigners, orphans, and widows who live among you.

Помни, что вы были рабами в Египте, и исполняй эти законы».
 
Remember that you were once slaves in Egypt, so be careful to obey all these decrees.

«Через семь дней после обмолота пшеницы и сбора урожая с винного пресса, будет праздник Укрытий.
 
“You must observe the Festival of Sheltersc for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.

Веселись на том празднике вместе со своими сыновьями, дочерьми, слугами, левитами, чужеземцами, сиротами и вдовами, живущими в твоих городах.
 
This festival will be a happy time of celebrating with your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows from your towns.

Семь дней празднуй в честь Господа, Бога твоего, на святом месте, которое изберёт Господь. Господь, Бог твой, благословил твою жатву и все твои труды, так что радуйся этому!
 
For seven days you must celebrate this festival to honor the LORD your God at the place he chooses, for it is he who blesses you with bountiful harvests and gives you success in all your work. This festival will be a time of great joy for all.

Пусть трижды в год все мужчины приходят на встречу с Господом, Богом твоим, на святое место, которое Он изберёт, пусть приходят в праздник Пресных Хлебов, в праздник Жатвы и в праздник Укрытий. Каждый, кто приходит на встречу с Господом, пусть принесёт дар,
 
“Each year every man in Israel must celebrate these three festivals: the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Harvest, and the Festival of Shelters. On each of these occasions, all men must appear before the LORD your God at the place he chooses, but they must not appear before the LORD without a gift for him.

и пусть жертвует сколько может, исходя из того, сколько Господь дал ему».
 
All must give as they are able, according to the blessings given to them by the LORD your God.

«В каждом городе, который дал тебе Господь, Бог твой, выбери судей и чиновников. Пусть каждое колено сделает это, чтобы они справедливо судили народ.
 
“Appoint judges and officials for yourselves from each of your tribes in all the towns the LORD your God is giving you. They must judge the people fairly.

Будь всегда справедлив, не оказывай предпочтения одному перед другим, не бери денег за то, чтобы изменить своё суждение, так как деньги ослепляют разумного и искажают речи доброго.
 
You must never twist justice or show partiality. Never accept a bribe, for bribes blind the eyes of the wise and corrupt the decisions of the godly.

Следуй по пути справедливости и правды! Усердно старайся быть праведным и справедливым, и тогда будешь жить и сохранишь землю, которую даёт тебе Господь, Бог твой!»
 
Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

«Построив алтарь Господу, Богу твоему, не ставь рядом с ним деревянных идолов в честь богини Ашеры
 
“You must never set up a wooden Asherah pole beside the altar you build for the LORD your God.

и не устанавливай памятные камни для поклонения лжебогам, потому что всё это ненавистно Господу, Богу твоему».
 
And never set up sacred pillars for worship, for the LORD your God hates them.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.