2 Царств 12 глава

Вторая книга Царств
Библейской Лиги ERV → Синода́льный перево́д

 
 

Господь послал к Давиду Нафана, и тот сказал: «В одном городе жили два человека: один богатый, а другой бедный.
 
И посла́л Госпо́дь Нафа́на к Дави́ду, и тот пришёл к нему́ и сказа́л ему́: в одно́м го́роде бы́ли два челове́ка, оди́н бога́тый, а друго́й бе́дный;

У богатого было очень много мелкого и крупного скота,
 
у бога́того бы́ло о́чень мно́го ме́лкого и кру́пного скота́,

а у бедного не было ничего, кроме маленькой овечки, которую он купил. Он выкормил её, и она выросла вместе с его детьми. Она ела то, что он ел, пила из его чаши, спала у него на груди и была ему как дочь.
 
а у бе́дного ничего́, кро́ме одно́й ове́чки, кото́рую он купи́л ма́ленькую и вы́кормил, и она́ вы́росла у него́ вме́сте с детьми́ его́; от хле́ба его́ она́ е́ла, и из его́ ча́ши пила́, и на груди́ у него́ спала́, и была́ для него́, как дочь;

Однажды к богатому человеку пришёл странник, но богач не хотел брать животное из своих овец и коров, чтобы приготовить еду для странника. Он взял овечку бедняка и приготовил её для гостя, который пришёл к нему».
 
и пришёл к бога́тому челове́ку стра́нник, и тот пожале́л взять из свои́х ове́ц и́ли воло́в, что́бы пригото́вить обе́д для стра́нника, кото́рый пришёл к нему́, а взял ове́чку бедняка́ и пригото́вил её для челове́ка, кото́рый пришёл к нему́.

Давид очень разгневался на этого человека и сказал Нафану: «Так же верно, как то, что Господь жив, человек, совершивший этот поступок, достоин смерти!
 
Си́льно разгне́вался Дави́д на э́того челове́ка и сказа́л Нафа́ну: жив Госпо́дь! досто́ин сме́рти челове́к, сде́лавший э́то;

За овечку он должен заплатить вчетверо, так как совершил этот страшный грех и не имел сострадания».
 
и за ове́чку он до́лжен заплати́ть вче́тверо, за то, что он сде́лал э́то, и за то, что не име́л сострада́ния.

Затем Нафан сказал Давиду: «Ты и есть тот человек! Вот что говорит Господь, Бог Израиля: „Я помазал тебя на царство в Израиле, Я избавил тебя от руки Саула.
 
И сказа́л Нафа́н Дави́ду: ты — тот челове́к. Так говори́т Госпо́дь, Бог Изра́илев: Я пома́зал тебя́ в царя́ над Изра́илем и Я изба́вил тебя́ от руки́ Сау́ла,

Я дал тебе дом твоего господина, дал тебе жён твоего господина и царства Израиля и Иудеи. И если бы этого было мало, Я дал бы тебе ещё больше.
 
и дал тебе́ дом господи́на твоего́ и жён господи́на твоего́ на ло́но твоё, и дал тебе́ дом Изра́илев и Иу́дин, и, е́сли э́того для тебя́ ма́ло, приба́вил бы тебе́ ещё бо́льше;

Почему же ты пренебрёг словом Господа, сделав то, что Он считает злом? Ты поразил мечом Урию хеттеянина и взял себе его жену. Ты убил его мечом аммонитян.
 
заче́м же ты пренебрёг сло́во Го́спода, сде́лав зло́е пред оча́ми Его́? У́рию Хеттея́нина ты порази́л мечо́м; жену́ его́ взял себе́ в жену́, а его́ ты уби́л мечо́м Аммонитя́н;

За то, что ты пренебрёг Мной и взял себе жену Урии хеттеянина, твоя семья никогда не будет жить в мире”».
 
ита́к, не отсту́пит меч от до́ма твоего́ вове́ки, за то, что ты пренебрёг Меня́ и взял жену́ У́рии Хеттея́нина, чтоб она́ была́ тебе́ жено́ю.

Так говорит Господь: «Я навлеку беды против тебя в твоём собственном доме. У тебя на глазах Я возьму твоих жён и отдам их человеку, который очень близок тебе. Он будет спать с твоими жёнами, и все будут об этом знать.
 
Так говори́т Госпо́дь: вот, Я воздви́гну на тебя́ зло из до́ма твоего́, и возьму́ жён твои́х пред глаза́ми твои́ми, и отда́м бли́жнему твоему́, и бу́дет он спать с жёнами твои́ми пред э́тим со́лнцем;

Ты втайне познал Вирсавию, Я же прилюдно накажу тебя».
 
ты сде́лал та́йно, а Я сде́лаю э́то пред всем Изра́илем и пред со́лнцем.

И сказал Давид Нафану: «Согрешил я перед Господом». Нафан ответил Давиду: «Господь простил тебе твои грехи, ты не умрёшь.
 
И сказа́л Дави́д Нафа́ну: согреши́л я пред Го́сподом. И сказа́л Нафа́н Дави́ду: и Госпо́дь снял с тебя́ грех твой; ты не умрёшь;

Однако своим грехом ты дал повод врагам Господа возненавидеть Его, поэтому умрёт родившийся у тебя сын».
 
но как ты э́тим де́лом пода́л по́вод врага́м Го́спода хули́ть Его́, то умрёт роди́вшийся у тебя́ сын.

После того как Нафан пошёл к себе в дом, Господь поразил ребёнка, которого родила Давиду жена Урии, и он заболел.
 
И пошёл Нафа́н в дом свой. И порази́л Госпо́дь дитя́, кото́рое родила́ жена́ У́рии Дави́ду, и оно́ заболе́ло.

Давид молился Богу о младенце. Он постился и, уединившись в доме, проводил ночи, лёжа на земле.
 
И моли́лся Дави́д Бо́гу о младе́нце, и пости́лся Дави́д, и, уедини́вшись, провёл ночь, лёжа на земле́.

Старейшины его дома пришли к нему, чтобы поднять его с земли, но он не встал и отказался есть с ними.
 
И вошли́ к нему́ старе́йшины до́ма его́, что́бы подня́ть его́ с земли́; но он не хоте́л, и не ел с ни́ми хле́ба.

На седьмой день младенец умер. Слуги Давида боялись сказать ему, что ребёнок мёртв, так как полагали следующее: «Мы пытались говорить с Давидом, когда ребёнок был ещё жив, но он отказывался слушать нас. Как же нам сказать ему, что ребёнок умер? Услышав эту весть, он сделает с собой что-нибудь безумное».
 
На седьмо́й день дитя́ у́мерло, и слу́ги Дави́довы боя́лись донести́ ему́, что у́мер младе́нец; и́бо, говори́ли они́, когда́ дитя́ бы́ло ещё жи́во, и мы угова́ривали его́, и он не слу́шал го́лоса на́шего, как же мы ска́жем ему́: «у́мерло дитя́»? Он сде́лает что-нибу́дь худо́е.

Давид заметил, что его слуги перешёптываются между собой, и понял, что ребёнок умер. Он спросил: «Умер ребёнок?» Слуги ответили: «Да, умер».
 
И уви́дел Дави́д, что слу́ги его́ перешёптываются ме́жду собо́ю, и по́нял Дави́д, что дитя́ у́мерло, и спроси́л Дави́д слуг свои́х: у́мерло дитя́? И сказа́ли: у́мерло.

Тогда Давид встал с земли, умылся, переоделся и пошёл в дом Господа молиться. Затем он пошёл домой и потребовал, чтобы ему принесли еду. Слуги принесли ему еду, и он стал есть.
 
Тогда́ Дави́д встал с земли́ и умы́лся, и пома́зался, и перемени́л оде́жды свои́, и пошёл в дом Госпо́день, и моли́лся. Возврати́вшись домо́й, потре́бовал, что́бы пода́ли ему́ хле́ба, и он ел.

Слуги Давида спросили его: «Почему ты ведёшь себя так? Когда ребёнок был ещё жив, ты постился и плакал, а когда ребёнок умер, ты встал и попросил есть».
 
И сказа́ли ему́ слу́ги его́: что зна́чит, что ты так поступа́ешь: когда́ дитя́ бы́ло ещё жи́во, ты пости́лся и пла́кал; а когда́ дитя́ у́мерло, ты встал и ел хлеб?

Давид ответил: «Когда ребёнок был ещё жив, я постился и плакал потому, что думал: „Кто знает? Может, Господь помилует меня, и дитя останется живым”.
 
И сказа́л Дави́д: доко́ле дитя́ бы́ло жи́во, я пости́лся и пла́кал, и́бо ду́мал: кто зна́ет, не поми́лует ли меня́ Госпо́дь, и дитя́ оста́нется жи́во?

Но сейчас ребёнок умер. Зачем же мне поститься? Разве я могу возвратить его? Нет! Когда-нибудь я пойду к нему, но он не вернётся ко мне».
 
А тепе́рь оно́ у́мерло; заче́м же мне пости́ться? Ра́зве я могу́ возврати́ть его́? Я пойду́ к нему́, а оно́ не возврати́тся ко мне.

Затем Давид утешил Вирсавию, свою жену. Он вошёл к ней и спал с ней. Она снова забеременела и родила сына, которого они назвали Соломоном. Господь полюбил его
 
И уте́шил Дави́д Вирса́вию, жену́ свою́, и вошёл к ней и спал с не́ю; и она́ родила́ сы́на, и нарекла́ ему́ и́мя: Соломо́н. И Госпо́дь возлюби́л его́

и поэтому послал пророка Нафана, и тот от имени Господа дал ребёнку имя «Иедидиа».
 
и посла́л проро́ка Нафа́на, и он нарёк ему́ и́мя: Иедиди́а по сло́ву Го́спода.

Равва была столицей аммонитян. Иоав воевал против Раввы и захватил город.
 
Иоа́в воева́л про́тив Ра́ввы Аммони́тской и взял почти́ ца́рственный го́род.

Иоав отправил послов к Давиду с таким сообщением: «Я воевал против Раввы и захватил источник, питающий город.
 
И посла́л Иоа́в к Дави́ду сказа́ть ему́: я напада́л на Ра́вву и овладе́л водо́ю го́рода;

Теперь собери остальной народ, подойди к Равве и захвати его. Если я возьму город, то он будет назван моим именем».
 
тепе́рь собери́ остально́й наро́д и подступи́ к го́роду и возьми́ его́; и́бо, е́сли я возьму́ его́, то моё и́мя бу́дет наречено́ ему́.

Тогда Давид собрал весь народ и пошёл к Равве. Он сразился против Раввы и захватил город.
 
И собра́л Дави́д весь наро́д и пошёл к Ра́вве, и воева́л про́тив неё и взял её.

Давид снял с головы их царя корону из чистого золота, украшенную драгоценными камнями весом в один талант. Эта корона была возложена на голову Давида. Он также вынес из города много драгоценных вещей.
 
И взял Дави́д вене́ц царя́ их с головы́ его́, — а в нём бы́ло зо́лота тала́нт и драгоце́нный ка́мень, — и возложи́л его́ Дави́д на свою́ го́лову, и добы́чи из го́рода вы́нес о́чень мно́го.

Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными кирками, топорами и обжигать кирпич. Так он поступил со всеми аммонитскими городами. Затем Давид и всё его войско возвратились в Иерусалим.
 
А наро́д, бы́вший в нём, он вы́вел и положи́л их под пи́лы, под желе́зные молоти́лки, под желе́зные топоры́, и бро́сил их в обжига́тельные пе́чи. Так он поступи́л со все́ми города́ми Аммони́тскими. И возврати́лся по́сле того́ Дави́д и весь наро́д в Иерусали́м.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.