Matthew 19 глава

Matthew
King James Bible → Аверинцев: отдельные книги

 
 

And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
 
И было, когда окончил Иисус слова эти, ушел Он из Галилеи и пришел в края Иудеи, что за Иорданом.

And great multitudes followed him; and he healed them there.
 
За ним пошла многолюдная толпа, и Он совершал там исцеления.

The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
 
И приблизились к Нему фарисеи, и, желая испытать Его, спрашивали: «Любой ли причины достаточно, чтобы некто мог развестись со своей женой?»

And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
 
"А Он сказал в ответ: «Разве вы не читали, что Создатель от начала "мужчиною и женщиною сотворил их","

And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
 
"и сказал: "Посему оставит человек отца и матерь и прилепится к жене своей, и будут двое единою плотью"?"

Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
 
Так что они уже не двое, но плоть единая. Итак, что Бог соединил, человек да не разлучает».

They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
 
Говорят они Ему: «Так как же Моисей велел давать жене разводное свидетельство и разводиться?»

He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
 
Говорит Он им: «По жестокосердию вашему дозволил вам Моисей разводиться с женами вашими; но от начала было не так.

And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
 
А Я говорю вам: кто разведется с женой своей иначе, как по причине ее неверности, и женится на другой, совершает прелюбодейство».

His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
 
Говорят Ему ученики Его: «Если так обстоит дело между мужем и женой, уж лучше не жениться!»

But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
 
А Он им сказал: «Не все способны принять это слово, но лишь те, кому дано:

For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
 
есть евнухи, которые такими родились из чрева матери; есть евнухи, которых сделали евнухами люди; и есть евнухи, которые сами сделали себя евнухами ради Царства Небесного. Кто в силах принять, пусть примет!»

Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
 
Тогда привели к нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился; но ученики выпроваживали их. А Иисус сказал:

But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
 
«Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им; ибо таким принадлежит Царствие Небесное».

And he laid his hands on them, and departed thence.
 
И Он возложил на них руки Свои, а после пошел дальше.

And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
 
И вот некто, приблизясь к Нему, спросил: «Учитель, что мне сделать благого, чтобы стяжать жизнь вечную?»

And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
 
А Он ответил: «Что ты спрашиваешь Меня о благе? Только Единый благ. Но если ты хочешь войти в жизнь вечную, соблюдай заповеди».

He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
 
"Тот спрашивает Его: «Какие?» Иисус же сказал: «"Не убий", "не сотвори прелюбодеяния", "не укради", "не лжесвидетельствуй","

Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
 
""почитай отца и матерь", и "возлюби ближнего твоего, как самого себя"»."

The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
 
Говорит Ему юноша: «Все это я соблюл; чего еще мне недостает?»

Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
 
Сказал ему Иисус: «Если хочешь быть совершенным, ступай, продай все, что имеешь, и раздай нищим, и будет у тебя сокровище на небесах; а там приходи и следуй за Мною!»

But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
 
Услышав это, юноша удалился в печали; уж очень велики были его богатства.

Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
 
А Иисус сказал ученикам Своим: «Воистину говорю вам, что трудно богатому войти в Царствие Небесное.

And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
 
Больше того говорю вам, что удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие».

When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
 
Слыша это, ученики были весьма потрясены и спрашивали: «Если так, кто же может быть спасен?»

But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
 
И поглядев, Иисус сказал им: «Для людей это невозможно; но для Бога все возможно».

Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
 
Тогда взял слово Петр и сказал Ему: «Вот, мы оставили все и пошли за Тобой; что нам будет за это?»

And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
 
А Иисус сказал им: «Воистину говорю вам; в обновленном бытии, когда воссядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, воссядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.

And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
 
И всякий, кто оставит дом, или братьев, или сестер, или отца, или детей, или земли имени Моего ради, получит во сто крат больше и стяжает жизнь вечную.

But many that are first shall be last; and the last shall be first.
 
Но многие станут из первых — последними, а из последних — первыми.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.