Матфея 19 глава

Евангелле паводле Матфея
Пераклад Анатоля Клышкi → Аверинцев: отдельные книги

 
 

І сталася: калі Ісус закончыў гэтыя словы, Ён выйшаў з Галілеі і прыйшоў у межы Іудзейскія за Іярдан.
 
И было, когда окончил Иисус слова эти, ушел Он из Галилеи и пришел в края Иудеи, что за Иорданом.

І ўслед за Ім пайшлі вялікія натоўпы, і Ён вылечыў іх там.
 
За ним пошла многолюдная толпа, и Он совершал там исцеления.

І падышлі да Яго фарысеі, выпрабоўваючы Яго і кажучы [Яму]: Ці дазваляецца чалавеку адпусціць сваю жонку з усялякай прычыны?
 
И приблизились к Нему фарисеи, и, желая испытать Его, спрашивали: «Любой ли причины достаточно, чтобы некто мог развестись со своей женой?»

Ён сказаў [ім] у адказ: Ці не чыталі вы, што Творца стварыў як мужчыну і жанчыну?
 
"А Он сказал в ответ: «Разве вы не читали, что Создатель от начала "мужчиною и женщиною сотворил их","

І сказаў: «Таму пакіне чалавек бацьку і маці і прылепіцца да свае жонкі, і будуць яны абое адным целам?»
 
"и сказал: "Посему оставит человек отца и матерь и прилепится к жене своей, и будут двое единою плотью"?"

Так што яны ўжо не двое, а адно цела. Дык тое, што Бог злучыў, няхай чалавек не разлучае.
 
Так что они уже не двое, но плоть единая. Итак, что Бог соединил, человек да не разлучает».

Яны кажуць Яму: Чаму ж Маісей запаведаў даваць разводны ліст і адпускаць [яе]?
 
Говорят они Ему: «Так как же Моисей велел давать жене разводное свидетельство и разводиться?»

Ён кажа ім: Маісей з-за жорсткасці вашага сэрца дазволіў вам адпускаць вашых жонак, ад пачатку ж не было так.
 
Говорит Он им: «По жестокосердию вашему дозволил вам Моисей разводиться с женами вашими; но от начала было не так.

А Я кажу вам: хто адпусціць сваю жонку не з-за распусты і ажэніцца з іншаю, чужаложыць. Хто ажэніцца з другою63, чужаложыць.
 
А Я говорю вам: кто разведется с женой своей иначе, как по причине ее неверности, и женится на другой, совершает прелюбодейство».

Кажуць Яму вучні [Яго]: Калі такія адносіны ў чалавека з жонкаю, то лепей не жаніцца.
 
Говорят Ему ученики Его: «Если так обстоит дело между мужем и женой, уж лучше не жениться!»

Ён жа сказаў ім: Не ўсе прымаюць [гэтае] слова, а каму дадзена.
 
А Он им сказал: «Не все способны принять это слово, но лишь те, кому дано:

Бо ёсць еўнухі, якія з матчынага ўлоння такімі нарадзіліся; і ёсць еўнухі, якіх людзі зрабілі такімі; і ёсць еўнухі, якія самі сябе зрабілі такімі дзеля Царства Нябёсаў. Хто можа прыняць, няхай прыме.
 
есть евнухи, которые такими родились из чрева матери; есть евнухи, которых сделали евнухами люди; и есть евнухи, которые сами сделали себя евнухами ради Царства Небесного. Кто в силах принять, пусть примет!»

Тады прывялі да Яго дзяцей, каб Ён усклаў на іх рукі і памаліўся; але вучні забаранілі ім.
 
Тогда привели к нему детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился; но ученики выпроваживали их. А Иисус сказал:

Ісус жа сказаў: Пусціце дзяцей і не перашкаджайце ім прыходзіць да Мяне; бо такіх ёсць Царства Нябёсаў.
 
«Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им; ибо таким принадлежит Царствие Небесное».

І, усклаўшы на іх рукі, пайшоў адтуль.
 
И Он возложил на них руки Свои, а после пошел дальше.

І вось адзін, падышоўшы да Яго, сказаў: Настаўніку [добры], што зрабіць мне добрага, каб мець жыццё вечнае?
 
И вот некто, приблизясь к Нему, спросил: «Учитель, что мне сделать благого, чтобы стяжать жизнь вечную?»

Ён жа сказаў яму: Чаму ты пытаешся ў мяне пра добрае? Адзін толькі ёсць Добры64. Калі ж ты хочаш увайсці ў жыццё, выконвай запаведзі.
 
А Он ответил: «Что ты спрашиваешь Меня о благе? Только Единый благ. Но если ты хочешь войти в жизнь вечную, соблюдай заповеди».

Той кажа Яму: Якія? — Ісус жа сказаў: «Не забівай, не чужалож, не крадзі, не сведчы лжыва,
 
"Тот спрашивает Его: «Какие?» Иисус же сказал: «"Не убий", "не сотвори прелюбодеяния", "не укради", "не лжесвидетельствуй","

шануй бацьку і маці; і: любі свайго блізкага, як самога сябе».
 
""почитай отца и матерь", и "возлюби ближнего твоего, как самого себя"»."

Юнак кажа Яму: Усё гэта я выконваю [са сваёй маладосці]; чаго яшчэ нестае?
 
Говорит Ему юноша: «Все это я соблюл; чего еще мне недостает?»

Ісус сказаў яму: Калі хочаш быць дасканалым, ідзі, прадай сваю маёмасць і аддай убогім; і будзеш мець скарб у нябёсах, і прыходзь, ідзі ўслед за Мною.
 
Сказал ему Иисус: «Если хочешь быть совершенным, ступай, продай все, что имеешь, и раздай нищим, и будет у тебя сокровище на небесах; а там приходи и следуй за Мною!»

Але юнак, пачуўшы [гэтае слова], адышоў засмучаны: бо ў яго была вялікая маёмасць.
 
Услышав это, юноша удалился в печали; уж очень велики были его богатства.

Ісус жа сказаў Сваім вучням: Сапраўды кажу вам: Багатаму цяжка будзе ўвайсці ў Царства Нябёсаў.
 
А Иисус сказал ученикам Своим: «Воистину говорю вам, что трудно богатому войти в Царствие Небесное.

Зноў жа кажу вам: лягчэй вярблюду прайсці праз ігольнае вушка, чым багатаму ўвайсці ў Царства Божае.
 
Больше того говорю вам, что удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие».

Вучні ж, пачуўшы, моцна ўразіліся, кажучы: Тады хто можа ўратавацца?
 
Слыша это, ученики были весьма потрясены и спрашивали: «Если так, кто же может быть спасен?»

А Ісус, паглядзеўшы, сказаў ім: Людзям гэта немагчыма, а Богу ўсё магчыма.
 
И поглядев, Иисус сказал им: «Для людей это невозможно; но для Бога все возможно».

Тады Пётр сказаў Яму ў адказ: Вось, мы пакінулі ўсё і пайшлі ўслед за Табою; што тады будзе нам?
 
Тогда взял слово Петр и сказал Ему: «Вот, мы оставили все и пошли за Тобой; что нам будет за это?»

Ісус жа сказаў ім: Сапраўды кажу вам, што вы, хто пайшоў ўслед за Мною, пры новым нараджэнні, калі Сын Чалавечы сядзе на троне Сваёй славы, сядзеце і вы на дванаццаці тронах і будзеце судзіць дванаццаць плямён Ізраілевых.
 
А Иисус сказал им: «Воистину говорю вам; в обновленном бытии, когда воссядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, воссядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.

І кожны, хто пакінуў дамы, ці братоў, ці сясцёр, ці бацьку, ці маці, [ці жонку], ці дзяцей, ці палі дзеля Майго імя, атрымае ў сто разоў больш і ў спадчыну вечнае жыццё.
 
И всякий, кто оставит дом, или братьев, или сестер, или отца, или детей, или земли имени Моего ради, получит во сто крат больше и стяжает жизнь вечную.

Многія ж першыя будуць апошнімі, і апошнія — першымі.
 
Но многие станут из первых — последними, а из последних — первыми.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
9 63: У некат. рукап.: з адпушчанаю.
17 64: У некат. рукап.: Што ты Мяне называеш добрым? Ніхто не добры, як толькі адзін Бог.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.