Numbers 23 глава

Numbers
New International Version → Новый русский перевод

 
 

Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”
 
Валаам сказал Валаку: — Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.

Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
 
Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоем принесли на каждом жертвеннике по быку и барану.

Then Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the Lord will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went off to a barren height.
 
Валаам сказал Валаку: — Стой здесь, у своих всесожжений, а я отойду в сторону. Может быть, Господь придет, чтобы встретиться со мной. Всё, что Он мне откроет, я расскажу тебе. И он ушел на голую вершину.

God met with him, and Balaam said, “I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram.”
 
Бог встретился с ним, и Валаам сказал: — Я приготовил семь жертвенников и на каждом принес быка и барана.

The Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
 
Господь научил Валаама, что сказать, и велел: — Вернись к Валаку и передай ему это.

So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.
 
Он вернулся к нему и нашел его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава.

Then Balaam spoke his message: “Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. ‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me; come, denounce Israel.’
 
И Валаам произнес пророчество: «Из Арама привел меня Валак, царь Моава — от гор восточных: „Приди, прокляни мне Иакова; приди, обреки Израиль на погибель“.

How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the Lord has not denounced?
 
Как мне проклясть тех, кого Бог не проклял? Как на гибель обречь тех, кого Господь не обрек?

From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see a people who live apart and do not consider themselves one of the nations.
 
Со скальных вершин я на них смотрю, с холмов я на них взираю. Вижу народ, который отдельно живет и не считает себя одним из народов.

Who can count the dust of Jacob or number even a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my final end be like theirs!”
 
Кто же сочтет потомков Иакова — их столько, сколько пылинок на земле, — или четвертую часть Израиля? Пусть я умру смертью праведных, и пусть будет кончина моя, как у них!»

Balak said to Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!”
 
Валак сказал Валааму: — Что ты со мной сделал? Я привел тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь!

He answered, “Must I not speak what the Lord puts in my mouth?”
 
Он ответил: — Разве я не должен говорить то, что мне велит Господь?

Then Balak said to him, “Come with me to another place where you can see them; you will not see them all but only the outskirts of their camp. And from there, curse them for me.”
 
Тогда Валак сказал ему: — Пойдем со мной в другое место, откуда ты сможешь их увидеть. Там ты увидишь только некоторых, не всех. Тогда прокляни их для меня оттуда.

So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah, and there he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
 
Он отвел его на поле Цофим на вершине Фасги, построил там семь жертвенников и принес на каждом быка и барана.

Balaam said to Balak, “Stay here beside your offering while I meet with him over there.”
 
Валаам сказал Валаку: — Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Ним.

The Lord met with Balaam and put a word in his mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
 
Господь встретился с Валаамом, научил его, что сказать, и велел: — Вернись к Валаку и передай ему это.

So he went to him and found him standing beside his offering, with the Moabite officials. Balak asked him, “What did the Lord say?”
 
Он пошел к нему и нашел его стоящим возле своих всесожжений с вождями Моава. Валак спросил его: — Что сказал Господь?

Then he spoke his message: “Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
 
Тогда Валаам произнес пророчество: «Валак, соберись и слушай; сын Циппора, внимай мне.

God is not human, that he should lie, not a human being, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
 
Бог — не человек, чтобы лгать, и не смертный, чтобы передумывать. Неужели скажет Он и не сделает, пообещает и не исполнит?

I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.
 
Я получил повеление благословлять; благословляет Он — я не могу отменить.

“No misfortune is seen in Jacob, no misery observeda in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.
 
Не видно несчастья[72] в Иакове, не заметно беды в Израиле. С ними Господь, их Бог, провозглашенный ими Царем.

God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.
 
Из Египта их вывел Бог; сила их — сила дикого быка.

There is no divination againstb Jacob, no evil omens againstc Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, ‘See what God has done!’
 
Нет колдовства на Иакова, нет ворожбы на Израиля.[73] Станут теперь говорить об Иакове и об Израиле: „Вот что Бог сотворил!“

The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till it devours its prey and drinks the blood of its victims.”
 
Как львица встает народ; как лев поднимается! Не успокоится он, пока не пожрет добычу и кровью жертв не напьется».

Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”
 
Тогда Валак сказал Валааму: — Не проклинай их и не благословляй!

Balaam answered, “Did I not tell you I must do whatever the Lord says?”
 
Валаам ответил: — Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Господь?

Then Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.”
 
Тогда Валак сказал Валааму: — Пойдем, я отведу тебя в другое место. Может быть, Богу будет угодно дать тебе проклясть их для меня оттуда.

And Balak took Balaam to the top of Peor, overlooking the wasteland.
 
Валак отвел Валаама на вершину Пеора, обращенную к пустыне[74].

Balaam said, “Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”
 
Валаам сказал Валаку: — Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.

Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.
 
Валак сделал, как сказал Валаам, и принес на каждом жертвеннике быка и барана.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
21 [72] — Или: греха.
23 [73] — Или: « Нет колдовства в Иакове, нет ворожбы в Израиле».
28 [74] — Букв.: над Йешимоном.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.