Numbers 23 глава

Numbers
New Living Translation → Новый русский перевод

 
 

Then Balaam said to King Balak, “Build me seven altars here, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
 
Валаам сказал Валаку: — Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.

Balak followed his instructions, and the two of them sacrificed a young bull and a ram on each altar.
 
Валак сделал, как сказал Валаам, и они вдвоем принесли на каждом жертвеннике по быку и барану.

Then Balaam said to Balak, “Stand here by your burnt offerings, and I will go to see if the LORD will respond to me. Then I will tell you whatever he reveals to me.” So Balaam went alone to the top of a bare hill,
 
Валаам сказал Валаку: — Стой здесь, у своих всесожжений, а я отойду в сторону. Может быть, Господь придет, чтобы встретиться со мной. Всё, что Он мне откроет, я расскажу тебе. И он ушел на голую вершину.

and God met him there. Balaam said to him, “I have prepared seven altars and have sacrificed a young bull and a ram on each altar.”
 
Бог встретился с ним, и Валаам сказал: — Я приготовил семь жертвенников и на каждом принес быка и барана.

The LORD gave Balaam a message for King Balak. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
 
Господь научил Валаама, что сказать, и велел: — Вернись к Валаку и передай ему это.

So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab.
 
Он вернулся к нему и нашел его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава.

This was the message Balaam delivered: “Balak summoned me to come from Aram; the king of Moab brought me from the eastern hills. ‘Come,’ he said, ‘curse Jacob for me! Come and announce Israel’s doom.’
 
И Валаам произнес пророчество: «Из Арама привел меня Валак, царь Моава — от гор восточных: „Приди, прокляни мне Иакова; приди, обреки Израиль на погибель“.

But how can I curse those whom God has not cursed? How can I condemn those whom the LORD has not condemned?
 
Как мне проклясть тех, кого Бог не проклял? Как на гибель обречь тех, кого Господь не обрек?

I see them from the cliff tops; I watch them from the hills. I see a people who live by themselves, set apart from other nations.
 
Со скальных вершин я на них смотрю, с холмов я на них взираю. Вижу народ, который отдельно живет и не считает себя одним из народов.

Who can count Jacob’s descendants, as numerous as dust? Who can count even a fourth of Israel’s people? Let me die like the righteous; let my life end like theirs.”
 
Кто же сочтет потомков Иакова — их столько, сколько пылинок на земле, — или четвертую часть Израиля? Пусть я умру смертью праведных, и пусть будет кончина моя, как у них!»

Then King Balak demanded of Balaam, “What have you done to me? I brought you to curse my enemies. Instead, you have blessed them!”
 
Валак сказал Валааму: — Что ты со мной сделал? Я привел тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь!

But Balaam replied, “I will speak only the message that the LORD puts in my mouth.”
 
Он ответил: — Разве я не должен говорить то, что мне велит Господь?

Then King Balak told him, “Come with me to another place. There you will see another part of the nation of Israel, but not all of them. Curse at least that many!”
 
Тогда Валак сказал ему: — Пойдем со мной в другое место, откуда ты сможешь их увидеть. Там ты увидишь только некоторых, не всех. Тогда прокляни их для меня оттуда.

So Balak took Balaam to the plateau of Zophim on Pisgah Peak. He built seven altars there and offered a young bull and a ram on each altar.
 
Он отвел его на поле Цофим на вершине Фасги, построил там семь жертвенников и принес на каждом быка и барана.

Then Balaam said to the king, “Stand here by your burnt offerings while I go over there to meet the LORD.”
 
Валаам сказал Валаку: — Стой здесь, у своих всесожжений, пока я там встречусь с Ним.

And the LORD met Balaam and gave him a message. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
 
Господь встретился с Валаамом, научил его, что сказать, и велел: — Вернись к Валаку и передай ему это.

So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab. “What did the LORD say?” Balak asked eagerly.
 
Он пошел к нему и нашел его стоящим возле своих всесожжений с вождями Моава. Валак спросил его: — Что сказал Господь?

This was the message Balaam delivered: “Rise up, Balak, and listen! Hear me, son of Zippor.
 
Тогда Валаам произнес пророчество: «Валак, соберись и слушай; сын Циппора, внимай мне.

God is not a man, so he does not lie. He is not human, so he does not change his mind. Has he ever spoken and failed to act? Has he ever promised and not carried it through?
 
Бог — не человек, чтобы лгать, и не смертный, чтобы передумывать. Неужели скажет Он и не сделает, пообещает и не исполнит?

Listen, I received a command to bless; God has blessed, and I cannot reverse it!
 
Я получил повеление благословлять; благословляет Он — я не могу отменить.

No misfortune is in his plan for Jacob; no trouble is in store for Israel. For the LORD their God is with them; he has been proclaimed their king.
 
Не видно несчастья[72] в Иакове, не заметно беды в Израиле. С ними Господь, их Бог, провозглашенный ими Царем.

God brought them out of Egypt; for them he is as strong as a wild ox.
 
Из Египта их вывел Бог; сила их — сила дикого быка.

No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob, ‘What wonders God has done for Israel!’
 
Нет колдовства на Иакова, нет ворожбы на Израиля.[73] Станут теперь говорить об Иакове и об Израиле: „Вот что Бог сотворил!“

These people rise up like a lioness, like a majestic lion rousing itself. They refuse to rest until they have feasted on prey, drinking the blood of the slaughtered!”
 
Как львица встает народ; как лев поднимается! Не успокоится он, пока не пожрет добычу и кровью жертв не напьется».

Then Balak said to Balaam, “Fine, but if you won’t curse them, at least don’t bless them!”
 
Тогда Валак сказал Валааму: — Не проклинай их и не благословляй!

But Balaam replied to Balak, “Didn’t I tell you that I can do only what the LORD tells me?”
 
Валаам ответил: — Разве я не говорил тебе, что должен делать всё, что скажет Господь?

Then King Balak said to Balaam, “Come, I will take you to one more place. Perhaps it will please God to let you curse them from there.”
 
Тогда Валак сказал Валааму: — Пойдем, я отведу тебя в другое место. Может быть, Богу будет угодно дать тебе проклясть их для меня оттуда.

So Balak took Balaam to the top of Mount Peor, overlooking the wasteland.a
 
Валак отвел Валаама на вершину Пеора, обращенную к пустыне[74].

Balaam again told Balak, “Build me seven altars, and prepare seven young bulls and seven rams for me to sacrifice.”
 
Валаам сказал Валаку: — Построй мне здесь семь жертвенников и приготовь семь быков и семь баранов.

So Balak did as Balaam ordered and offered a young bull and a ram on each altar.
 
Валак сделал, как сказал Валаам, и принес на каждом жертвеннике быка и барана.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
21 [72] — Или: греха.
23 [73] — Или: « Нет колдовства в Иакове, нет ворожбы в Израиле».
28 [74] — Букв.: над Йешимоном.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.