Joshua 19 глава

Joshua
New Living Translation → Cовременный перевод WBTC

 
 

The second allotment of land went to the clans of the tribe of Simeon. Their homeland was surrounded by Judah’s territory.
 
Затем Иисус дал колену Симеона их долю земли. Земля, которую они получили, была внутри пределов земель, принадлежащих Иуде.

Simeon’s homeland included Beersheba, Sheba, Moladah,
 
Вот, что они получили: Вирсавия (или Шева), Молада,

Hazar-shual, Balah, Ezem,
 
Хацар-Шуал, Вала, Ацем,

Eltolad, Bethul, Hormah,
 
Елтолад, Вефул, Хорма,

Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
 
Циклаг, Беф-Маркавоф, Хацар-Суса,

Beth-lebaoth, and Sharuhen — thirteen towns with their surrounding villages.
 
Беф-Леваоф и Шарухен. Всего тринадцать городов и все поля вокруг них.

It also included Ain, Rimmon, Ether, and Ashan — four towns with their villages,
 
Они также получили города Айн, Риммой, Ефер, Ашан и все поля вокруг.

including all the surrounding villages as far south as Baalath-beer (also known as Ramah of the Negev). This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Simeon.
 
Они также получили все поля вокруг городов до самого Ваалаф-Беера (Рама в Негеве). Такова была доля земли, данная колену Симеона. Каждый из этого колена получил землю по родам своим.

Their allocation of land came from part of what had been given to Judah because Judah’s territory was too large for them. So the tribe of Simeon received an allocation within the territory of Judah.
 
Доля земли Симеона находилась в пределах земли, которую получил Иуда. Участок земли колена Иуды был слишком большим для них, поэтому колено Симеона получило часть их земли.

The third allotment of land went to the clans of the tribe of Zebulun. The boundary of Zebulun’s homeland started at Sarid.
 
Третьим получило земли колено Завулона. Каждый род этого колена получил обещанную им землю. Граница их земли простиралась до самого Сарида.

From there it went west, going past Maralah, touching Dabbesheth, and proceeding to the brook east of Jokneam.
 
Затем она шла на запад к Марале и примыкала к Дабешефу, а оттуда шла вдоль ущелья около Иокнеама.

In the other direction, the boundary went east from Sarid to the border of Kisloth-tabor, and from there to Daberath and up to Japhia.
 
От Сарида граница поворачивала на восток к Кислоф-Фавору, затем к Даврафу и Иафие.

Then it continued east to Gath-hepher, Eth-kazin, and Rimmon and turned toward Neah.
 
Затем она шла на восток, к Геф-Хеферу и Итту-Кацин, и оканчивалась у Риммона. Оттуда граница поворачивала к Нее,

The northern boundary of Zebulun passed Hannathon and ended at the valley of Iphtah-el.
 
оттуда она снова поворачивала, шла на север к Ханнафону и оканчивалась долиной Ифтах-Ел.

The towns in these areas included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem — twelve towns with their surrounding villages.
 
Внутри пределов этой границы находились города Каттаф, Нагадал, Шимрон, Идеала и Вифлеем. Всего двенадцать городов с окружающими их полями.

The homeland allocated to the clans of the tribe of Zebulun included these towns and their surrounding villages.
 
Вот города и поля вокруг них, которые были даны колену Завулона. Каждый род этого колена получил свою часть земли.

The fourth allotment of land went to the clans of the tribe of Issachar.
 
Четвёртая часть земли была дана колену Иссахара. Каждый род этого колена получил свою часть земли.

Its boundaries included the following towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
 
Вот земля, которая была им дана: Изреель, Кесуллоф, Сунем,

Hapharaim, Shion, Anaharath,
 
Хафараим, Шион, Анахараф,

Rabbith, Kishion, Ebez,
 
Раввиф, Кишион, Авец,

Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
 
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда, и Беф-Пацец.

The boundary also touched Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, ending at the Jordan River — sixteen towns with their surrounding villages.
 
Граница их земли примыкала к Фавору, Шагациме и Вефсамису и оканчивалась у реки Иордан: всего шестнадцать городов с окружавшими их полями.

The homeland allocated to the clans of the tribe of Issachar included these towns and their surrounding villages.
 
Эти большие и малые города были частью земли, которая была дана колену Иссахара. Каждый род получил свою часть земли.

The fifth allotment of land went to the clans of the tribe of Asher.
 
Четвёртая часть земли была дана колену Асира. Каждый род этого колена получил свою часть земли.

Its boundaries included these towns: Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
 
Вот земля, которая была дана этому колену: Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,

Allammelech, Amad, and Mishal. The boundary on the west touched Carmel and Shihor-libnath,
 
Аламелех Амад и Мишал. С запада граница доходила до горы Кармил и Шихор-Ливнафа.

then it turned east toward Beth-dagon, and ran as far as Zebulun in the valley of Iphtah-el, going north to Beth-emek and Neiel. It then continued north to Cabul,
 
Затем она поворачивала на восток к Веф-Дагону и доходила до Завулона и долины Ифтах-Ел, затем проходила севернее Беф-Емека и Неиела. После этого она выходила к Кавулу.

Abdon,a Rehob, Hammon, Kanah, and as far as Greater Sidon.
 
Затем граница шла к Еврону (или Авдону), Рехову, Хаммону и Кане и шла до Великого Сидона.

Then the boundary turned toward Ramah and the fortress of Tyre, where it turned toward Hosah and came to the Mediterranean Sea.b The territory also included Mehebel, Aczib,
 
Затем она возвращалась на юг к Раме, шла до укреплённого города Тира, оттуда к Хоссе и заканчивалась у моря, около Ахзива,

Ummah, Aphek, and Rehob — twenty-two towns with their surrounding villages.
 
Умма, Афека и Рехова. Всего там было двадцать два города с окружавшими их полями.

The homeland allocated to the clans of the tribe of Asher included these towns and their surrounding villages.
 
Эти города и поля вокруг них были даны колену Асира. Каждый род этого колена получил свою долю земли.

The sixth allotment of land went to the clans of the tribe of Naphtali.
 
Шестая часть земли была дана колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою долю земли.

Its boundary ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, and extended across to Adami-nekeb, Jabneel, and as far as Lakkum, ending at the Jordan River.
 
Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.

The western boundary ran past Aznoth-tabor, then to Hukkok, and touched the border of Zebulun in the south, the border of Asher on the west, and the Jordan Riverc on the east.
 
Затем граница шла на запад через Азноф-Фавор и оканчивалась у Хуккока. Южная граница доходила до Завулона, а западная до Асира, потом шла на восток к Иуде, до реки Иордан.

The fortified towns included in this territory were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
 
В пределах этих границ было несколько хорошо укреплённых городов: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф, Хиннереф,

Adamah, Ramah, Hazor,
 
Адама, Рама, Асор,

Kedesh, Edrei, En-hazor,
 
Кедес, Едрея, Ен-Гацор,

Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh — nineteen towns with their surrounding villages.
 
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис. Всего девятнадцать городов и все поля вокруг них.

The homeland allocated to the clans of the tribe of Naphtali included these towns and their surrounding villages.
 
Эти города и поля вокруг них были даны колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою землю.

The seventh allotment of land went to the clans of the tribe of Dan.
 
Затем земля была дана колену Дана. Каждый род этого колена получил свою землю.

The land allocated as their homeland included the following towns: Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
 
Вот земля, которая была им дана: Цора, Ештаол, Ир-Шемеш,

Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
 
Шаалаввин, Аиалон, Ифла,

Elon, Timnah, Ekron,
 
Елон, Фимнафа, Екрон,

Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
 
Елтеке, Гиввефон, Ваалаф,

Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
 
Игуд, Бене-Верак, Гаф-Риммон,

Me-jarkon, Rakkon, and the territory across from Joppa.
 
Ме-Иаркон, Ракон и земля вблизи Иоппии.

But the tribe of Dan had trouble taking possession of their land,d so they attacked the town of Laish.e They captured it, slaughtered its people, and settled there. They renamed the town Dan after their ancestor.
 
Но на этой земле было много сильных врагов, и колено Дана не могло легко победить их. Этому колену пришлось воевать против Ласема. Они завоевали его, убили народ, который жил там раньше, поселились в городе Ласеме и назвали его Даном, в честь отца своего колена.

The homeland allocated to the clans of the tribe of Dan included these towns and their surrounding villages.
 
Все эти города и поля вокруг них были даны колену Дана, и каждый род получил свою долю земли.

After all the land was divided among the tribes, the Israelites gave a piece of land to Joshua as his allocation.
 
Когда вожди закончили разделение земли и раздали её разным коленам, весь народ Израиля решил дать также землю и Иисусу Навину, ибо эта земля была обещана ему.

For the LORD had said he could have any town he wanted. He chose Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and lived there.
 
Господь повелел, чтобы он получил эту землю, и Иисусу дали город Фамнаф-Сараи, который он просил для себя, в гористой местности Ефрема. Он отстроил, укрепил его и поселился в нём.

These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the tribal leaders allocated as grants of land to the tribes of Israel by casting sacred lots in the presence of the LORD at the entrance of the Tabernaclef at Shiloh. So the division of the land was completed.
 
Итак, все эти земли были даны разным коленам Израиля. Священник Елеазар, Иисус Навин и вожди каждого колена собрались вместе в Силоме, чтобы разделить землю. Они собрались перед Господом у входа в скинию собрания и закончили раздел земли.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.