Песня Песней 2 глава

Песнь песней Соломона
Новый русский перевод → New American Standard Bible

 
 

Я нарцисс Шаронский, лилия долин.
 
“I am the rose of Sharon, The lily of the valleys.”

Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек.
 
“Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens.”

Как яблоня[6] среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
 
“Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men. In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste.

Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной — любовь[7].
 
“He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.

Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
 
“Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesick.

Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
 
“Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”

Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.
 
“I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases.”

Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
 
“Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills!

Возлюбленный мой — как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
 
“My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice.

Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, милая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
 
“My beloved responded and said to me, ‘Arise, my darling, my beautiful one, And come along.

Смотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;
 
‘For behold, the winter is past, The rain is over and gone.

появились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;
 
‘The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruning the vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land.

на инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, милая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!»
 
‘The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!’”

Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой и прекрасно лицо твое.
 
“O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely.”

Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут.
 
“Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom.”

Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он[8].
 
“My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.

Пока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор[9].
 
“Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.”

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [6] — Или: абрикос, так же по всей книге.
4 [7] — Или: его желание ко мне — любовь; или: он посмотрел на меня с любовью; или: он поставил передо мной на стол любовь.
16 [8] — Или: пасет он стадо свое.
17 [9] — Или: на горах Бетер.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.