Песня Песней 2 глава

Песнь песней Соломона
Новый русский перевод → New King James Version

 
 

Я нарцисс Шаронский, лилия долин.
 
I am the rose of Sharon, And the lily of the valleys.

Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек.
 
Like a lily among thorns, So is my love among the daughters.

Как яблоня[6] среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
 
Like an apple tree among the trees of the woods, So is my beloved among the sons. I sat down in his shade with great delight, And his fruit was sweet to my taste.

Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной — любовь[7].
 
He brought me to the [a]banqueting house, And his banner over me was love.

Подкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.
 
Sustain me with cakes of raisins, Refresh me with apples, For I am lovesick.

Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
 
His left hand is under my head, And his right hand embraces me.

Дочери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама того не пожелает.
 
I [b]charge you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, Do not stir up nor awaken love Until it pleases.

Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
 
The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.

Возлюбленный мой — как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
 
My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he stands behind our wall; He is looking through the windows, Gazing through the lattice.

Возлюбленный мой сказал мне: «Вставай, милая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!
 
My beloved spoke, and said to me: “Rise up, my love, my fair one, And come away.

Смотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;
 
For lo, the winter is past, The rain is over and gone.

появились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;
 
The flowers appear on the earth; The time of singing has come, And the voice of the turtledove Is heard in our land.

на инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, милая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!»
 
The fig tree puts forth her green figs, And the vines with the tender grapes Give a good smell. Rise up, my love, my fair one, And come away!

Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой и прекрасно лицо твое.
 
“O my dove, in the clefts of the rock, In the secret places of the cliff, Let me see your [c]face, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your face is lovely.”

Поймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут.
 
Catch us the foxes, The little foxes that spoil the vines, For our vines have tender grapes.

Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он[8].
 
My beloved is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies.

Пока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор[9].
 
Until the day breaks And the shadows flee away, Turn, my beloved, And be like a gazelle Or a young stag Upon the mountains of [d]Bether.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [6] — Или: абрикос, так же по всей книге.
4 [7] — Или: его желание ко мне — любовь; или: он посмотрел на меня с любовью; или: он поставил передо мной на стол любовь.
16 [8] — Или: пасет он стадо свое.
17 [9] — Или: на горах Бетер.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.