Вихід 1 глава

Друга книга Мойсеєва: Вихід
Переклад Огієнка → Синода́льный перево́д

 
 

А оце ймення Ізраїлевих синів, що прийшли з Яковом до Єгипту. Кожен із домом своїм прибули:
 
Вот имена́ сыно́в Изра́илевых, кото́рые вошли́ в Еги́пет с Иа́ковом, вошли́ ка́ждый с до́мом свои́м:

Руви́м, Симео́н, Леві́й і Юда,
 
Руви́м, Симео́н, Ле́вий и Иу́да,

Іссаха́р, Завуло́н і Веніями́н,
 
Иссаха́р, Завуло́н и Вениами́н,

Дан і Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
 
Дан и Неффали́м, Гад и Аси́р.

І було всіх душ, що вийшли з стегна́ Якового, сімдесят душ. А Йо́сип був ув Єгипті.
 
Всех же душ, происше́дших от чресл Иа́кова, бы́ло се́мьдесят, а Ио́сиф был уже́ в Еги́пте.

І вмер Йо́сип і всі браття його, та ввесь той рід.
 
И у́мер Ио́сиф и все бра́тья его́ и весь род их;

А Ізра́їлеві сини плодилися сильно, і розмножувались, та й стали вони надзвича́йно сильні. І напо́внився ними той край.
 
а сыны́ Изра́илевы расплоди́лись, и размно́жились, и возросли́ и уси́лились чрезвыча́йно, и напо́лнилась и́ми земля́ та.

І став над Єгиптом нови́й цар, що не знав Йосипа.
 
И восста́л в Еги́пте но́вый царь, кото́рый не знал Ио́сифа,

І сказав він до народу свого: „Ось наро́д Ізра́їлевих синів численніший і сильніший від нас!
 
и сказа́л наро́ду своему́: вот, наро́д сыно́в Изра́илевых многочи́слен и сильне́е нас;

Станьмо ж мудріші за нього, щоб він не мно́жився! Бо буде, коли нам трапиться війна, то прилучиться й він до ворогів наших, — і буде воювати проти нас, і вийде з цього краю“.
 
перехитри́м же его́, что́бы он не размножа́лся; ина́че, когда́ случи́тся война́, соедини́тся и он с на́шими неприя́телями, и вооружи́тся про́тив нас, и вы́йдет из земли́ на́шей.

І настановили над ним начальників податків, щоб його гноби́ти своїми тягарами. І він будував міста на запаси фараонові: Пітом і Рамесес.
 
И поста́вили над ним нача́льников рабо́т, что́бы изнуря́ли его́ тя́жкими рабо́тами. И он постро́ил фарао́ну Пи́фом и Раамсе́с, города́ для запа́сов.

Але що більше його гноби́ли, то більше він мно́жився та більше ширився. І жахалися єгиптяни через Ізраїлевих синів.
 
Но чем бо́лее изнуря́ли его́, тем бо́лее он умножа́лся и тем бо́лее возраста́л, так что опаса́лись сыно́в Изра́илевых.

І Єгипет змушував синів Ізраїля тяжко працювати.
 
И потому́ Египтя́не с жесто́костью принужда́ли сыно́в Изра́илевых к рабо́там

І вони огірчували їхнє життя тяжко́ю працею коло глини та коло цегли, і коло всякої праці на полі, кожну їхню працю, яку змушували тяжко робити.
 
и де́лали жизнь их го́рькою от тя́жкой рабо́ты над гли́ною и кирпича́ми и от вся́кой рабо́ты полево́й, от вся́кой рабо́ты, к кото́рой принужда́ли их с жесто́костью.

І звелів був єгипетський цар єврейським бабам-сповитухам, що одній ім'я Шіфра, а ім'я другій — Пуа,
 
Царь Еги́петский повеле́л повива́льным ба́бкам Еврея́нок, из ко́их одно́й и́мя Ши́фра, а друго́й Фуа́,

і говорив: „Як будете бабува́ти єврейок, то дивіться на по́рід: коли буде син, то вбийте його, а коли це дочка, — то нехай живе“.
 
и сказа́л: когда́ вы бу́дете повива́ть у Еврея́нок, то наблюда́йте при ро́дах: е́сли бу́дет сын, то умерщвля́йте его́, а е́сли дочь, то пусть живёт.

Але баби-сповитухи боялися Бога, і не робили того, як казав їм єгипетський цар. І вони лишали хлопчиків при житті.
 
Но повива́льные ба́бки боя́лись Бо́га и не де́лали так, как говори́л им царь Еги́петский, и оставля́ли дете́й в живы́х.

І покликав єгипетський цар баб-сповитух, та й сказав їм: „На́що ви робите цю річ, та лишаєте дітей при житті?“
 
Царь Еги́петский призва́л повива́льных ба́бок и сказа́л им: для чего́ вы де́лаете тако́е де́ло, что оставля́ете дете́й в живы́х?

І сказали баби-сповитухи до фараона: „Бо єврейки не такі, як єгипетські жінки, — бо вони самі баби-сповитухи: поки при́йде до них баба-сповитуха, то вони вже й народять“.
 
Повива́льные ба́бки сказа́ли фарао́ну: Евре́йские же́нщины не так, как Еги́петские; они́ здоро́вы, и́бо пре́жде не́жели придёт к ним повива́льная ба́бка, они́ уже́ рожда́ют.

І Бог чинив добро́ бабам-сповитухам, а наро́д розмножувався, і сильно міцнів.
 
За сие́ Бог де́лал добро́ повива́льным ба́бкам, а наро́д умножа́лся и весьма́ уси́ливался.

І сталося, тому, що ті баби-сповитухи боялися Бога, то Він будував їм доми.
 
И так как повива́льные ба́бки боя́лись Бо́га, то Он устроя́л домы́ их.

І наказав фараон усьому народові своєму, говорячи: „Кожного народженого єврейського сина — кидайте його до Річки, а кожну дочку — зоставляйте при житті!“
 
Тогда́ фарао́н всему́ наро́ду своему́ повеле́л, говоря́: вся́кого новорождённого у Евре́ев сы́на броса́йте в ре́ку, а вся́кую дочь оставля́йте в живы́х.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.