Ефесян 1 глава

Послання св. апостола Павла до ефесян
Українська Біблія. Турконяк → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, — святим у Ефесі й вірним в Ісусі Христі. [1]
 
Павел, з волі Божай апостал Езуса Хрыста, святым, што ў Эфесе, і верным у Хрысце Езусе:

Благодать і мир вам від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа!
 
ласка вам і спакой ад Бога, Айца нашага, і Пана Езуса Хрыста.

Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який поблагословив нас усяким духовним благословенням на небесах у Христі.
 
Благаслаўлёны Бог і Айцец Пана нашага Езуса Хрыста, які благаславіў нас у Хрысце ўсялякім духоўным благаслаўленнем на нябёсах

Оскільки Він вибрав нас у Ньому раніше від створення світу, щоб ми були святі й непорочні перед Ним у любові,
 
і выбраў нас у Ім перад стварэннем свету, каб мы былі святымі і беззаганнымі перад Ім у любові.

наперед призначивши нас для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Своєї волі,
 
Ён прадвызначыў нас для ўсынаўлення праз Езуса Хрыста, паводле ўпадабання сваёй волі,

для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині.
 
дзеля хвалы сваёй праслаўленай ласкі, якою Ён адарыў нас ва Умілаваным.

У Ньому маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів, згідно з багатством Його благодаті,
 
У Ім мы маем адкупленне Ягонаю крывёю, дараванне правінаў паводле багацця ласкі Ягонай,

яку Він безмірно помножив у нас у всякій мудрості та розумінні,
 
якою шчодра адарыў нас ва ўсялякай мудрасці і разуменні,

відкривши нам таємницю Своєї волі, за Своїм уподобанням, яке раніше наперед ухвалив у Ньому
 
дазволіўшы нам пазнаць таямніцу сваёй волі, паводле свайго ўпадабання, якое раней паклаў у Ім

для впорядкування повноти часів, щоб об’єднати в Христі все те, що на небі та що на землі.
 
для спаўнення паўнаты часу, каб аднавіць усё ў Хрысце: тое, што на нябёсах і на зямлі.

У Ньому й ми стали спадкоємцями, які були наперед призначені за передбаченням Того, Хто все здійснює за рішенням Своєї волі,
 
У Ім мы былі выбраны і прадвызначаны згодна з намерам таго, хто ўсё здзяйсняе паводле пастанаўлення сваёй волі,

щоб ми були для прославлення Його величі, ми, які раніше мали надію на Христа.
 
каб мы, якія раней спадзяваліся на Хрыста, былі для хвалы Ягонай славы.

У Ньому й ви, почувши слово правди, Радісну Звістку нашого спасіння, та повіривши в Нього, були відзначені печаттю, Святим Духом обітниці,
 
У Ім і вы, калі пачулі слова праўды, Евангелле пра збаўленне вашае, і паверылі, былі пазначаныя пячаццю абяцанага Духа Святога,

Який є завдатком нашої спадщини для викуплення придбаного, для прославлення Його величі!
 
які ёсць задаткам нашай спадчыны дзеля адкуплення Ягонага набытку, для хвалы Ягонай велічы.

Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса та про любов до всіх святих,
 
Пачуўшы пра вашую веру ў Езуса Хрыста і пра любоў да ўсіх святых,

не перестаю дякувати за вас, згадуючи [вас] у своїх молитвах,
 
не перастаю дзякаваць за вас, успамінаючы вас у сваіх малітвах,

щоби Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа мудрості й відкриття для Його пізнання,
 
каб Бог Пана нашага Езуса Хрыста, Айцец славы, даў вам Духа мудрасці і адкрыцця ў пазнанні Яго

просвітивши очі вашого серця, щоб ви знали, якою є надія Його покликання, яке багатство слави Його спадщини у святих,
 
і прасвятліў вочы сэрца вашага, каб вы ведалі, у чым надзея паклікання Ягонага, якое багацце слаўнай спадчыны Ягонай для святых

яка неосяжна велич Його сили в нас, котрі віримо в дію могутності Його сили,
 
і якая нязмерная веліч моцы Ягонай у нас, веруючых праз дзеянне магутнай сілы Ягонай,

що Він її здійснив у Христі, воскресивши Його з мертвих і посадивши праворуч Себе на небесах, —
 
якую Ён выявіў у Хрысце, калі ўваскрасіў Яго і пасадзіў праваруч сябе на нябёсах,

вище від усякого начальства, влади, сили, панування і всякого імені, яким іменують не тільки в теперішньому віці, але й у майбутньому.
 
вышэй за ўсялякае княжанне, і ўладу, і сілу, і панаванне, і за ўсялякае імя, якое называецца не толькі ў гэтым веку, але і ў будучым.

І Він усе підкорив під Його ноги і поставив Його над усім — як Голову Церкви,
 
Усё паклаў пад ногі Ягоныя і паставіў Яго па-над усім галавою Касцёла,

яка є Його тілом, повнотою Того, Хто наповняє все в усьому!
 
які ёсць целам Ягоным, паўнатою таго, хто напаўняе ўсё ва ўсім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.