Ефесян 1 глава

Послання св. апостола Павла до ефесян
Українська Біблія. Турконяк → В переводе Лутковского

 
 

Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, — святим у Ефесі й вірним в Ісусі Христі. [1]
 
Павел, волею Божьей апостол Иисуса Христа, живущим в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе.

Благодать і мир вам від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа!
 
Да пребудет с вами благодать и мир Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!

Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який поблагословив нас усяким духовним благословенням на небесах у Христі.
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, ниспославший свыше каждому из тех, кто во Христе, особое духовное благословение;

Оскільки Він вибрав нас у Ньому раніше від створення світу, щоб ми були святі й непорочні перед Ним у любові,
 
Бог избрал нас для Христа прежде создания мира, и, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним,

наперед призначивши нас для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Своєї волі,
 
любовью и благожеланием воли Своей Он предопределил усыновить нас чрез Иисуса Христа,

для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині.
 
чтобы мы воздали хвалу и славу благодати Его, которой Он осенил нас в возлюбленном Сыне Своем,

У Ньому маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів, згідно з багатством Його благодаті,
 
искупившем нас кровью Своею и простившем нам прегрешения; по избытку благодати Своей,

яку Він безмірно помножив у нас у всякій мудрості та розумінні,
 
которой Он приумножил в каждом из нас мудрость и разумение,

відкривши нам таємницю Своєї волі, за Своїм уподобанням, яке раніше наперед ухвалив у Ньому
 
Он благоволил открыть нам тайну, что волей Своей Он предустановил Христу

для впорядкування повноти часів, щоб об’єднати в Христі все те, що на небі та що на землі.
 
когда исполнится полнота времен возглавить всё небесное и земное,

У Ньому й ми стали спадкоємцями, які були наперед призначені за передбаченням Того, Хто все здійснює за рішенням Своєї волі,
 
чтобы мы избранные предведением Бога, совершающего всё решением воли Своей,

щоб ми були для прославлення Його величі, ми, які раніше мали надію на Христа.
 
воздали хвалу и славу Ему, мы, ранее уповавшие на Христа,

У Ньому й ви, почувши слово правди, Радісну Звістку нашого спасіння, та повіривши в Нього, були відзначені печаттю, Святим Духом обітниці,
 
в Котором и вы, слышавшие слово истины, проповедь о спасении вашем и уверовавшие в Него, запечатлены обетованным Духом Святым,

Який є завдатком нашої спадщини для викуплення придбаного, для прославлення Його величі!
 
Который ниспослан как залог избрания нашего, во искупление достояния Его, воздающего хвалу и славу Ему.

Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса та про любов до всіх святих,
 
Поэтому и я, узнав о вере вашей в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,

не перестаю дякувати за вас, згадуючи [вас] у своїх молитвах,
 
непрестанно благодарю за вас Бога, и, поминая вас в молитвах своих, прошу,

щоби Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа мудрості й відкриття для Його пізнання,
 
чтобы Источник славы, Бог Господа нашего Иисуса Христа, для того, чтобы вы познали Его, даровал вам дух премудрости и видения сокровенного,

просвітивши очі вашого серця, щоб ви знали, якою є надія Його покликання, яке багатство слави Його спадщини у святих,
 
просветив очи сердец ваших, дабы вы познали, чем является надежда для тех, которые избраны Им; в чём величие славы святых избранников Его,

яка неосяжна велич Його сили в нас, котрі віримо в дію могутності Його сили,
 
и сколь безмерно в нас, верующих, проявляется величие могущества Его, то действие могущества силы Его,

що Він її здійснив у Христі, воскресивши Його з мертвих і посадивши праворуч Себе на небесах, —
 
которое было явлено Им во Христе, когда Он воскресил Его из мертвых и посадил по правую сторону от Себя на небесах,

вище від усякого начальства, влади, сили, панування і всякого імені, яким іменують не тільки в теперішньому віці, але й у майбутньому.
 
превыше всех (ангельских чинов): Начал, Властей, Сил, Господств, и вообще любого их наименования, известного не только в этом веке, но и в будущем,

І Він усе підкорив під Його ноги і поставив Його над усім — як Голову Церкви,
 
и все положил у ног Его, и поставил Его выше всех, во главе Церкви,

яка є Його тілом, повнотою Того, Хто наповняє все в усьому!
 
которая есть тело Его, полнота Того, Кто всех восполняет во всём.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.