Ефесян 1 глава

Послання св. апостола Павла до ефесян
Українська Біблія. Турконяк → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, — святим у Ефесі й вірним в Ісусі Христі. [1]
 
Павел, з волі Божай Апостал [Госпада] Хрыста Ісуса, — святым, што знаходзяцца ў Эфесе і верным у Хрысце Ісусе:

Благодать і мир вам від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа!
 
ласка вам і мір ад Бога, нашага Бацькі, і Госпада Ісуса Хрыста.

Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який поблагословив нас усяким духовним благословенням на небесах у Христі.
 
Добраславёны Бог і Бацька нашага Госпада Ісуса Хрыста, Які добраславіў нас у нябёсах усякім духоўным добраславеннем у Хрысце.

Оскільки Він вибрав нас у Ньому раніше від створення світу, щоб ми були святі й непорочні перед Ним у любові,
 
як і выбраў ён нас у Ім да заснавання свету, каб быць нам святымі і беззаганнымі перад Ім у любові,

наперед призначивши нас для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Своєї волі,
 
вызначыўшы наперад нас для ўсынаўлення Сабе праз Ісуса Хрыста паводле добрага намеру Сваёй волі

для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині.
 
на хвалу славы Сваёй ласкі, якою Ён абдарыў нас ва Ўлюбёным,

У Ньому маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів, згідно з багатством Його благодаті,
 
у Якім мы маем выкуп праз Яго Кроў, дараванне грахоў паводле багацця Яголаскі,

яку Він безмірно помножив у нас у всякій мудрості та розумінні,
 
якую Ён шчодра падараваў нам ва ўсялякай мудрасці і разуменні,

відкривши нам таємницю Своєї волі, за Своїм уподобанням, яке раніше наперед ухвалив у Ньому
 
даўшы пазнаць нам таямніцу Сваёй волі паводле Свайго добрага намеру, які Ён наперад увасобіў у Ім

для впорядкування повноти часів, щоб об’єднати в Христі все те, що на небі та що на землі.
 
для домаўладкавання паўнаты часоў, каб узначалілася ўсё ў Хрысце: тое, што на нябёсах, і тое, што на зямлі, — у Ім.

У Ньому й ми стали спадкоємцями, які були наперед призначені за передбаченням Того, Хто все здійснює за рішенням Своєї волі,
 
У Ім мы і былі прызначаны ў спадчыну, будучы вызначанымі наперад паводле задумы Таго, Хто робіць усё паводле рашэння Сваёй волі,

щоб ми були для прославлення Його величі, ми, які раніше мали надію на Христа.
 
каб мы былі на хвалу Яго славы — тыя, хто першымі ўсклалі надзею на Хрыста.

У Ньому й ви, почувши слово правди, Радісну Звістку нашого спасіння, та повіривши в Нього, були відзначені печаттю, Святим Духом обітниці,
 
У Ім і вы, пачуўшы словы праўды, дабравесце вашага выратавання, — у Ім, паверыўшы, таксама былі адзначаны пячаткаю абяцанага вам Святога Духа,

Який є завдатком нашої спадщини для викуплення придбаного, для прославлення Його величі!
 
Які ёсць зарука нашай спадчыны для выкупу набытку, у хвалу Яго славы.

Тому і я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса та про любов до всіх святих,
 
Таму і я, пачуўшы пра вашу веру ў Госпада Ісуса і пра любоў да ўсіх святых,

не перестаю дякувати за вас, згадуючи [вас] у своїх молитвах,
 
не перастаю дзякаваць за вас, упамінаючы вас у маіх малітвах,

щоби Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа мудрості й відкриття для Його пізнання,
 
каб Бог нашага Госпада Ісуса Хрыста, Бацька славы, даў вам Духа мудрасці і адкрыцця ў пазнанні Яго,

просвітивши очі вашого серця, щоб ви знали, якою є надія Його покликання, яке багатство слави Його спадщини у святих,
 
прасвятліў вочы вашага сэрца, каб вы ведалі, што ёсць надзея Яго паклікання і што — багацце славы Яго спадчыны ў святых,

яка неосяжна велич Його сили в нас, котрі віримо в дію могутності Його сили,
 
і што — бязмерная веліч Яго сілы да нас, тых, хто верыць праз дзеянне магутнасці Яго,

що Він її здійснив у Христі, воскресивши Його з мертвих і посадивши праворуч Себе на небесах, —
 
якую Ён выявіў у Хрысце, уваскрэсіўшы Яго з мёртвых і пасадзіўшы праваруч Сябе на нябёсах

вище від усякого начальства, влади, сили, панування і всякого імені, яким іменують не тільки в теперішньому віці, але й у майбутньому.
 
вышэй за ўсялякае начальства, і ўлады, і сілы, і панаванні, і кожнае імя, названага не толькі ў гэтым веку, але і ў будучым;

І Він усе підкорив під Його ноги і поставив Його над усім — як Голову Церкви,
 
і Ён усё падпарадкаваў пад Яго ногі, і даў Яму быць вышэй за ўсё, Галавою Царквы,

яка є Його тілом, повнотою Того, Хто наповняє все в усьому!
 
якая ёсць Яго цела, паўната Таго, Хто напаўняе ўсё ва ўсім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.