2 Коринфянам 4 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новый Библейский Комментарий

Подстрочник Винокурова

1
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο, этого, 5124 D-ASN
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
διακονίαν служение 1248 N-ASF
ταύτην, это, 3778 D-ASF
καθὼς как 2531 ADV
ἠλεήθημεν, мы были помилованы, 1653 V-API-1P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P
2
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπειπάμεθα мы отказались 550 V-2AMI-1P
τὰ  3588 T-APN
κρυπτὰ [от] тайных [дел] 2927 A-APN
τῆς  3588 T-GSF
αἰσχύνης, позора, 152 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
δολοῦντες хитрящие 1389 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον [со] словом 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
φανερώσει [в] явлении 5319 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
συνιστάνοντες представляющие 5723 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
πρὸς ко 4314 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
συνείδησιν сознанию 4893 N-ASF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM
3
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον скрыто 2572 V-RPP-NSN
τὸ  3588 T-NSN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-NSN
ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἀπολλυμένοις гибнущих 622 V-PEP-DPM
ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον, скрыто, 2572 V-RPP-NSN
4
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
 3588 T-NSM
θεὸς бог 2316 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐτύφλωσεν ослепил 5186 V-AAI-3S
τὰ  3588 T-APN
νοήματα мысли 3540 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
ἀπίστων неверных 571 A-GPM
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
αὐγάσαι воссияния 826 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
φωτισμὸν освещения 5462 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰκὼν образ 1504 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
5
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
κηρύσσομεν возвещаем 2784 V-PAI-1P
ἀλλὰ но 235 CONJ
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
δὲ же 1161 CONJ
δούλους рабами 1401 N-APM
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
διὰ из-за 1223 PREP
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
6
ὅτι Потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM
Ἐκ Из 1537 PREP
σκότους тьмы 4655 N-GSN
φῶς свет 5457 N-ASN
λάμψει, будет сиять, 2989 V-FAI-3S
ὃς Который 3739 R-NSM
ἔλαμψεν засиял 2989 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
πρὸς к 4314 PREP
φωτισμὸν освещению 5462 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
προσώπῳ лице 4383 N-DSN
[Ἰησοῦ] Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
7
Ἔχομεν Имеем 2192 V-PAI-1P
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὀστρακίνοις глиняных 3749 A-DPN
σκεύεσιν, сосудах, 4632 N-DPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
ὑπερβολὴ превосходство 5236 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
было 1510 V-PAS-3S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP
8
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSM
θλιβόμενοι угнетаемые 2346 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
στενοχωρούμενοι, стесняемые, 4729 V-PPP-NPM
ἀπορούμενοι недоумевающие 639 V-PMP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξαπορούμενοι, впадающие в недоумение, 1820 V-PNP-NPM
9
διωκόμενοι преследуемые 1377 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκαταλειπόμενοι, остающиеся позади, 1459 V-PPP-NPM
καταβαλλόμενοι низвергающиеся 2598 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπολλύμενοι, гибнущие, 622 V-PEP-NPM
10
πάντοτε всегда 3842 ADV
τὴν  3588 T-ASF
νέκρωσιν омертвение 3500 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
περιφέροντες, переносящие, 4064 V-PAP-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
φανερωθῇ. была явлена. 5319 V-APS-3S
11
ἀεὶ Всегда 104 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οἱ  3588 T-NPM
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
εἰς на 1519 PREP
θάνατον смерть 2288 N-ASM
παραδιδόμεθα передаёмся 3860 V-PPI-1P
διὰ из-за 1223 PREP
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
φανερωθῇ была явлена 5319 V-APS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
θνητῇ смертной 2349 A-DSF
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
ἡμῶν. нашей. 2257 P-1GP
12
ὥστε Так что 5620 CONJ
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
ἐνεργεῖται, действует, 1754 V-PMI-3S
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
13
ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ того же 846 P-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως, веры, 4102 N-GSF
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
γεγραμμένον, написанному, 1125 V-RPP-ASN
Ἐπίστευσα, Я поверил, 4100 V-AAI-1S
διὸ потому 1352 CONJ
ἐλάλησα, я произнёс, 2980 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πιστεύομεν, верим, 4100 V-PAI-1P
διὸ потому 1352 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
λαλοῦμεν, произносим, 2980 V-PAI-1P
14
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἐγείρας Воскресивший 1453 V-AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
σὺν с 4862 PREP
Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM
ἐγερεῖ воскресит 1453 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παραστήσει поставит рядом 3936 V-FAI-3S
σὺν с 4862 PREP
ὑμῖν. вами. 5213 P-2DP
15
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ Ведь 1063 CONJ
πάντα всё 3956 A-NPN
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
χάρις благодать 5485 N-NSF
πλεονάσασα умножившая 4121 V-AAP-NSF
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πλειόνων весьма многих 4119 A-GPM-C
τὴν  3588 T-ASF
εὐχαριστίαν благодарение 2169 N-ASF
περισσεύσῃ явилась в изобилии 4052 V-AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
16
Διὸ Потому 1352 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
который 3588 T-NSM
ἔξω вне 1854 ADV
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
διαφθείρεται, портится, 1311 V-PPI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
который 3588 T-NSM
ἔσω внутри 2080 ADV
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀνακαινοῦται обновляется 341 V-PPI-3S
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέρᾳ. день. 2250 N-DSF
17
τὸ  3588 T-NSN
γὰρ Ведь 1063 CONJ
παραυτίκα мгновенное 3910 ADV
ἐλαφρὸν лёгкое 1645 A-NSN
τῆς  3588 T-GSF
θλίψεως угнетение 2347 N-GSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ὑπερβολὴν преимуществе 5236 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASN
βάρος тяжесть 922 N-ASN
δόξης славы 1391 N-GSF
κατεργάζεται производит 2716 V-PNI-3S
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
18
μὴ не 3361 PRT-N
σκοπούντων рассматривающих 4648 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
τὰ  3588 T-APN
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-APN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὰ  3588 T-APN
μὴ не 3361 PRT-N
βλεπόμενα· видимое; 991 V-PPP-APN
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN
πρόσκαιρα, временно, 4340 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN
αἰώνια. вечно. 166 A-NPN

Новый Библейский Комментарий

4:1−6 Цель служения Павла

Ст. 1, 2 Павел не падает духом и не унывает, поскольку ему доверено великое служение. Вследствие этого он отвергает любые нечестные методы, скрытные постыдные дела. Он не искажает слова Божьего (т. е. не смешивает его с чуждыми ему идеями; ср.: коммент. к 2:17), утверждая истину. Хотя нам нужно стремиться простыми словами объяснять людям истину на понятном им языке и в конкретной ситуации, мы, как и Павел, не должны манипулировать словом, стремясь сделать это слово действенным. Представленное без искажений и под руководством Святого Духа, слово Божье выполнит назначенную ему Богом роль (ср.: Ис 55:10, 11).

Ст. 3, 4 Говоря о тех, для кого закрыто благовествование его, Павел прежде всего имел в виду своих современников-иудеев, которые не поняли, что их собственные Писания указывают на Христа (ср.: 3:14, 15), ибо их разум был ослеплен «богом века сего». Вместе с тем, как ясно из других ссылок во 2 Кор., Павел ни коим образом не рассматривал действия бога века сего (сатаны) как направленные исключительно на иудеев (ср.: 2:11; 11:3, 14). Те, чей ум ослеплен, не в состоянии увидеть свет Евангелия, благовествование о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого. Когда Павел говорит о Христе как об образе Бога, он, возможно, имеет в виду Его человеческую природу (ср.: Быт 1:26: «Сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему») или Его трансцедентность (премудрость иногда персонифицировалась в образе Бога; ср.: Прит.; Кол 1:15−20).

Ст. 5, 6 Если Евангелие призвано возвестить славу Христа, тогда Павел проповедует не о себе (как, возможно, делают другие), но несет весть об Иисусе Христе, рассматривая себя рабом тех, кому он проповедует. В основе служения Павла лежит данная ему привилегия познания славы Божией в лице Иисуса Христа (которая первоначально открылась ему на дороге в Дамаск). Мы можем проповедовать Христа другим лишь тогда, когда сами встретимся с Ним.

4:7−12 Сокровища в глиняных сосудах

Ст. 7 Несущие сияние света Евангелия сравниваются с глиняными сосудами — недорогими и хрупкими; тем самым подчеркивается, что сила, высвобождающаяся через проповедь Евангелия, приписываема Богу, а не нам.

Ст. 8−12 Этот принцип иллюстрируется целым рядом заявлений (отовсюду притесняемы, но не стеснены...) и призван показать, что сила Божья не только поддерживает Павла, но действует через него, чтобы принести жизнь другим (смерть действует в нас, а жизнь в вас). О жизни и смерти здесь говорится не в каком-то мистическом смысле, но в прямом и конкретном значении этих слов, так как в ходе своего служения Павел постоянно сталкивался со смертью лицом к лицу (ср.: 1:8−10; Рим 8:36), но одновременно он ощущал в себе животворящую силу Христа, которая действовала в нем и через него.

4:13−15 Дух веры

Цитируя псалмопевца, который, поддерживая свою веру среди страданий и скорбей, сказал: «Я веровал, и потому говорил» (Пс 115:1), Павел относит эти слова к себе: ...я веровал и потому говорил. Именно вера, которая воскрешает мертвых, помогала Павлу продолжать проповедь Евангелия в осознании того, что это принесет пользу его слушателям и благодарение Богу.

4:16 — 5:10 Упование Павла на вечные ценности

Ст. 16−18 Хотя Павел испытывал много трудностей, притеснений и невзгод в своей жизни (ср.: ст. 7−12), он не отчаивался, но постоянно (со дня на день) обновлялся духовно. В любом случае, жизненные обстоятельства — это кратковременное легкое страдание — несоизмеримы с грядущей вечной славой. Павел испытывал страдания в этом преходящем мире в предвкушении доселе невиданной славы грядущего.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.