3 Иоанна 1 глава

Третье соборное послание апостола Иоанна
Подстрочник Винокурова → Новый Библейский Комментарий

Подстрочник Винокурова

1
 3588 T-NSM
πρεσβύτερος Старец 4245 A-NSM-C
Γαΐῳ Гаию 1050 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἀγαπητῷ, возлюбленному, 27 A-DSM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀγαπῶ люблю 25 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
2
Ἀγαπητέ, Возлюбленный, 27 A-VSM
περὶ обо 4012 PREP
πάντων всём 3956 A-GPN
εὔχομαί молюсь 2172 V-PNI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
εὐοδοῦσθαι преуспевать 2137 V-PPN
καὶ и 2532 CONJ
ὑγιαίνειν, быть здоровым, 5198 V-PAN
καθὼς как 2531 ADV
εὐοδοῦταί преуспевает 2137 V-PPI-3S
σου твоя 4675 P-2GS
 1510 T-NSF
ψυχή. душа́. 5590 N-NSF
3
ἐχάρην Я обрадовался 5463 V-2AOI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
λίαν очень 3029 ADV
ἐρχομένων приходящих 2064 V-PNP-GPM
ἀδελφῶν братьев 80 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
μαρτυρούντων свидетельствующих 3140 V-PAP-GPM
σου твоей 4675 P-2GS
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ, истине, 225 N-DSF
καθὼς как 2531 ADV
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
περιπατεῖς. ходишь. 4043 V-PAI-2S
4
μειζοτέραν Большей 3186 A-ASF-C
τούτων этой 5130 D-GPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
χαράν, радости, 5479 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀκούω слышать 191 V-PAS-1S
τὰ  3588 T-APN
ἐμὰ своём 1699 S-1SAPN
τέκνα чаде 5043 N-APN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
περιπατοῦντα. идущего. 4043 V-PAP-APN
5
Ἀγαπητέ, Возлюбленный, 27 A-VSM
πιστὸν верное 4103 A-ASN
ποιεῖς делаешь 4160 V-PAI-2S
которое 3588 R-ASN
ἐὰν если 1437 COND
ἐργάσῃ делаешь 2038 V-ADS-2S
εἰς в 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ξένους, чужеземцев, 3581 A-APM
6
οἳ другие 3588 R-NPM
ἐμαρτύρησάν засвидетельствовали 3140 V-AAI-3P
σου твою 4675 P-2GS
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ любовь 26 N-DSF
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐκκλησίας, церковью, 1577 N-GSF
οὓς которых 3775 R-APM
καλῶς хорошо 2573 ADV
ποιήσεις сделаешь 4160 V-FAI-2S
προπέμψας проводив 4311 V-AAP-NSM
ἀξίως достойно 516 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
7
ὑπὲρ ради 5228 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῦ этого 3588 T-GSN
ὀνόματος имени 3686 N-GSN
ἐξῆλθον вышли 1831 V-2AAI-3P
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
λαμβάνοντες берущие 2983 V-PAP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνικῶν. язычников. 1482 A-GPM
8
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
οὖν итак 3767 CONJ
ὀφείλομεν должны 3784 V-PAI-1P
ὑπολαμβάνειν думаю 5274 V-PAN
τοὺς  3588 T-APM
τοιούτους, таковых, 5108 D-APM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
συνεργοὶ сотрудники 4904 A-NPM
γινώμεθα сделались 1096 V-PNS-1P
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ. истины. 225 N-DSF
9
Ἔγραψά Написал 1125 V-AAI-1S
τι нечто 5100 X-ASN
τῇ  3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ· церкви; 1577 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 3588 T-NSM
φιλοπρωτεύων любящий первенствовать 5383 V-PAP-NSM
αὐτῶν у них 846 P-GPF
Διοτρέφης Диотреф 1361 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιδέχεται принимает 1926 V-PNI-3S
ἡμᾶς. нас. 2248 P-1AP
10
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο, этого, 5124 D-ASN
ἐὰν если 1437 COND
ἔλθω, приду, 2064 V-2AAS-1S
ὑπομνήσω напомню 5279 V-FAI-1S
αὐτοῦ ему 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
которые 3739 R-APN
ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S
λόγοις словами 3056 N-DPM
πονηροῖς злыми 4190 A-DPM
φλυαρῶν понося 5396 V-PAP-NSM
ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀρκούμενος удовлетворяющийся 714 V-PPP-NSM
ἐπὶ при 1909 PREP
τούτοις этом 5125 D-DPM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
αὐτὸς сам 846 P-NSM
ἐπιδέχεται принимает 1926 V-PNI-3S
τοὺς  3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
βουλομένους хотящим 1014 V-PNP-APM
κωλύει препятствует 2967 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF
ἐκβάλλει. изгоняет. 1544 V-PAI-3S
11
Ἀγαπητέ, Возлюбленный, 27 A-VSM
μὴ не 3361 PRT-N
μιμοῦ подражай 3401 V-PNM-2S
τὸ  3588 T-ASN
κακὸν злу 2556 A-ASN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ἀγαθόν. добру. 18 A-ASN
 3588 T-NSM
ἀγαθοποιῶν Добро делать 17 V-PAP-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
κακοποιῶν делающий зло 2555 V-PAP-NSM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἑώρακεν видел 3708 V-RAI-3S-ATT
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM
12
Δημητρίῳ О Димитрии 1216 N-DSM
μεμαρτύρηται засвидетельствовано 3140 V-RPI-3S
ὑπὸ  5259 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ὑπὸ  5259 PREP
αὐτῆς его 846 P-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας· истине; 225 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
μαρτυροῦμεν, свидетельствуем, 3140 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
μαρτυρία свидетельство 3141 N-NSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
ἀληθής истинно 227 A-NSF
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
13
Πολλὰ Многое 4183 A-APN
εἶχον имел 2192 V-IAI-1S
γράψαι написать 1125 V-AAN
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
διὰ через 1223 PREP
μέλανος чернила 3188 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
καλάμου тростью 2563 N-GSM
σοι тебе 4671 P-2DS
γράφειν· писать; 1125 V-PAN
14
ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
σε тебя 4571 P-2AS
ἰδεῖν, увидеть, 1492 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
στόμα уста 4750 N-ASN
πρὸς к 4314 PREP
στόμα устам 4750 N-ASN
λαλήσομεν. говорить. 2980 V-FAI-1P
15
εἰρήνη Мир 1515 N-NSF
σοι. тебе. 4671 P-2DS
ἀσπάζονταί Приветствуют 782 V-PNI-3P
σε тебя 4571 P-2AS
οἱ  3588 T-NPM
φίλοι. друзья. 5384 A-NPM
ἀσπάζου Приветствуй 782 V-PNM-2S
τοὺς  3588 T-APM
φίλους друзей 5384 A-APM
κατ᾽ по 2596 PREP
ὄνομα. имени. 3686 N-ASN

Новый Библейский Комментарий

Ст. 1 Приветствие

Как и во Втором послании Иоанна, автор называет себя просто старец. Послание адресовано дорогому другу Гаию (буквально, «возлюбленному Гаию»; Браун утверждает, что «дорогой» слишком бесцветное обращение для agapetos - Brown, Epistles of John, p. 702). Это достаточно распространенное имя, оно несколько раз встречается в Новом Завете (напр.: Деян 19:29; Рим 16:23). Больше ничего не известно о Гаие, но из послания видно, что он занимал руководящее положение в местной церкви. Иоанн в своем послании четыре раза использует обращение «возлюбленный», и здесь он говорит: ...которого я люблю по истине. Очевидно, старец питал глубокую любовь к этому человеку. В послании особый акцент делается на слове истина, которое встречается здесь шесть раз. Как и в остальных посланиях это слово связано, скорее всего, с Евангельской истиной, истиной, которую мы видим во Христе (см.: ст. 8).

Ст. 2−4 Следуя истине

Ст. 2 В I в. существовала традиция начинать письма с небольшой молитвы. Иоанн молится о здоровье Гаия и о его успехе во всех делах.

Ст. 3 Об обстоятельствах жизни своего друга он знал из визита братьев, поведавших ему о верности истине. Дословно это означает: «...засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине», то есть имеется в виду, что Гаий не только знал, но и твердо придерживался истины. То, что Гаий ходил в истине (см.: 2Ин 4), т. е. возрастал в познании истины, доставляло старцу огромную радость.

Ст. 4 Действительно, у него нет большей радости, чем слышать, что его дети ходят в истине. Выражение дети мои означает «дети по вере», «уверовавшие через мое служение». Здесь может подразумеваться и община, в которой писавший был пастором, но так как он обращается к Гаию, который, очевидно, находился в другом месте, то нет оснований считать наше предположение верным. Для старца величайшая радость знать, что обращенные возрастают в истине.

Ст. 5−8 Гостеприимство

Ст. 5 Здесь начинает раскрываться тема послания. Сначала дается некоторое представление о том, как в ранней церкви принимали христианина, путешествующего с целью распространения Евангелия и рассчитывавшего на гостеприимство христиан той общины, которую он посещал. Не у многих проповедников были средства, чтобы останавливаться в гостиницах, да и в любом случае у многих гостиниц была плохая репутация. Огромное значение в деле распространения веры играло то обстоятельство, что проповедники, путешествуя и распространяя Благую весть, могли рассчитывать на ночлег. Иоанн хвалит Гаия за его гостеприимство. Слова ты как верный означают «ты показал добрую верность», т. е. ты оказал внимание своим братьям по вере; или особый акцент делается на вере: «ты поступаешь в соответствии с христианской верой». Фраза что делаешь для братьев звучит неопределенно, но из следующего стиха видно, что имеется в виду именно гостеприимство. Из слов и для странников становится ясно, что Гаий обеспечивал всем необходимым посещавших его верующих, которые не приходились ему ни друзьями, ни родственниками. Это лишь небольшой эпизод из жизни ранней церкви.

Ст. 6 Те, кто получил гостеприимство, засвидетельствовали пред церковью о твоей любви. Следовательно, добрые дела Гаия были широко известны. Иоанн хвалит его за такую практику и просит его в дальнейшем поступать так же: Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, это указывает на то, что гостеприимство включает в себя также и обеспечение всем необходимым для дальнейшего путешествия. Дидахе (руководство для ранней церкви) предписывает, что такому проповеднику должна быть выдана пища, необходимая, чтобы добраться до следующего ночлега (но добавляется, что если он просит денег, то «он лжепророк»; Дидахе 11:3). Именно такая практика рассматривается здесь. Слова как должно ради Бога указывают Гаию на высший образец; Бог является этим образцом, а не Его служители (см.: Ин 13:20).

Ст. 7 Ради имени Его странствующие проповедники пошли. Нет необходимости говорить, чье имя здесь имеется в виду; ясно, что это то имя, которое превыше всех имен (Фил 2:9). Они пошли, не взявши ничего от язычников. Поступив иначе, они могли бы скомпрометировать ту весть, которую несли людям, и потому они не сделали этого. Они зависели от таких людей, как Гаий. Правда, это вовсе не означает, что христиане никогда не должны принимать помощь от неверующих; случалось, что и Иисус обедал с фарисеями, которые не верили в Него (см.: Лк 7:36). Это значит, что мы просто не должны слишком полагаться на их помощь. Христианское дело должно финансироваться христианами.

Поэтому на верующих возложена обязанность принимать таковых. Чтобы означает цель. Обязанность, о которой идет речь, заключается не только в оказании гостеприимства; это говорится для того, чтобы указать верующим божественную цель — сделаться споспешниками истине.

Ст. 9−12 Диотреф и Димитрий

Ст. 9 Диотреф, скорее всего, пользовался большим авторитетом и, по-видимому, был весьма амбициозным человеком, хотя не совсем ясно, какое положение он занимал. Он действовал иначе, чем Гаий, и его действия были помехой как для старца, так и для проповедников. Иоанн писал церкви (он говорит, что написал «что-то», но в NIV это слово пропущено), но, к сожалению, нам не известно о чем. Очевидно, Диотреф помешал церкви получить послание. Более того, он открыто проявлял враждебность по отношению к старцу; здесь сказано: не принимал нас.

Ст. 10 Диотреф злословил старца, понося нас злыми словами. Свои слова он подкреплял действиями — не принимает (форма глагола указывает на продолжительность действия) братьев. Но он идет дальше, не позволяя другим оказывать гостеприимство. В итоге,

Во-первых, он запрещает желающим и, во-вторых, изгоняет из церкви. Ясно, что он занимал значительное положение, если мог совершать такое, и не менее очевидно его враждебное отношение к проповедникам. Вполне возможно, что, как руководитель местной церкви, он был возмущен тем, что путешествующие проповедники ничем не были обязаны его церкви.

Ст. 11 Иоанн приводит этот пример, чтобы такой урок произвел еще большее впечатление на Гаия, которого он в четвертый раз в этом небольшом письме называет «возлюбленный» (в NIV — дорогой друг). Он увещевает друга: не подражай злу, но добру. Подражание — это естественная часть нашей жизни, и никто не лишен такой возможности, но важно, чтобы мы правильно выбирали образец. Иоанн настаивает на том, чтобы его друг подражал добру. Любой кто делает добро, тот от Бога, от Которого проистекают все добрые начинания. Если кто-то делает зло (может быть, имеется в виду Диотреф?), значит, он не видел Бога.

Ст. 12 Имя Димитрий вводится без объяснений, видимо, подразумевается, что человек, носящий это имя, хорошо всем известен. О Димитрии также засвидетельствовано всеми, то есть он имел добрую репутацию во всей церкви. Существуют некоторые трудности с дополнением самою истиной. По-видимому, это необычное и сложное выражение означало, что этот человек проповедовал Евангелие на площадях, так что евангельская истина провозглашалась в его жизни. Свидетельствуем также и мы - возможно, таким образом старец выражал этому человеку свое одобрение. Но, может быть, он имел в виду еще кого-то кроме себя, хотя если так, то нет возможности выяснить, о ком идет речь. Но нет сомнений, что он выражает Димитрию горячее одобрение и поддержку.

Ст. 13−15 Заключение

Ст. 13 Иоанн завершает свое Третье послание точно таким же образом, как и Второе, он говорит, что написал бы больше, но предпочитает дождаться личной встречи с другом.

Он говорит в прошедшем времени: «...многое имел я написать» (в NFV изменено на настоящее время: «имею написать») и заменяет фразу «на бумаге чернилами» из второго послания на чернилами и тростью. Здесь нет разницы в значении.

Ст. 14 Подобным образом, он желает увидеть друга и поговорить устами к устам - то же самое, что и в предыдущем письме.

Ст. 15 Мир тебе — традиционные слова приветствия при встрече и расставании друзей. Оно особенно подходит для той ситуации, когда Диотреф вызывал много споров. Это небольшая молитва о том, чтобы Божий мир окружал их. Мир, не тот, что мы понимаем, как отсутствие войны или конфликта, но в значении Божьего благословения. Иоанн переходит к приветствиям, которые шлют его друзья, и просит Гаия приветствовать своих друзей, очевидно он знает, кто именно имеется в виду (NIV пытается внести ясность, добавляя слово там). Поименно - значит лично. Хотя старец не перечисляет имена всех друзей, кто был с Гаием, он хочет, чтобы его приветствие было обращено лично к каждому. Каждый должен быть выделен особо.

Leon Morris



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.