Галатам 1 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Новый Библейский Комментарий

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
δι᾽ через 1223 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
διὰ через 1223 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἐγείραντος воскресившего 1453 V-AAP-GSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
2
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
σὺν со 4862 PREP
ἐμοὶ мной 1698 P-1DS
πάντες все 3956 A-NPM
ἀδελφοί, братья, 80 N-NPM
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквам 1577 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλατίας· Галатии; 1053 N-GSF
3
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
4
τοῦ  3588 T-GSM
δόντος давшего 1325 V-2AAP-GSM
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехи 266 N-GPF
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἐξέληται Он изъял 1807 V-2AMS-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἐνεστῶτος настоящего 1764 V-RAP-GSM
πονηροῦ злого 4190 A-GSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
θέλημα воле 2307 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
5
Которому 3739 R-DSM
 1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων· веков; 165 N-GPM
ἀμήν. аминь. 281 HEB
6
Θαυμάζω Удивляюсь 2296 V-PAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ταχέως скоро 5030 ADV
μετατίθεσθε перемещаетесь 3346 V-PEI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
καλέσαντος призвавшего 2564 V-AAP-GSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
χάριτι благодати 5485 N-DSF
[Χριστοῦ] Христа 5547 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ἕτερον другое 2087 A-ASN
εὐαγγέλιον, благовестие, 2098 N-ASN
7
которое 3588 R-NSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἄλλο· другое; 243 A-NSN
εἰ если 1508 COND
μή не 1508 PRT-N
τινές некоторые 5100 X-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ταράσσοντες будоражащие 5015 V-PAP-NPM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
θέλοντες желающие 2309 V-PAP-NPM
μεταστρέψαι перевернуть 3344 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
8
ἀλλὰ Но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
или 1510 PRT
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
ἐξ из 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
εὐαγγελίζηται будет благовозвещать 2097 V-PMS-3S
[ὑμῖν] вам 5213 P-2DP
παρ᾽ вопреки 3844 PREP
которому 3588 R-ASN
εὐηγγελισάμεθα мы благовозвестили 2097 V-AMI-1P
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἀνάθεμα отлучение 331 N-NSN
ἔστω. пусть будет. 1510 V-PXM-3S
9
ὡς Как 5613 ADV
προειρήκαμεν, мы прежде сказали, 4280 V-RAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἄρτι сейчас 737 ADV
πάλιν опять 3825 ADV
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
εἴ если 1536 COND
τις кто-либо 1536 X-NSM
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
εὐαγγελίζεται благовозвещает 2097 V-PMI-3S
παρ᾽ вопреки 3844 PREP
которому 3588 R-ASN
παρελάβετε, вы переняли, 3880 V-2AAI-2P
ἀνάθεμα отлучение [его] 331 N-NSN
ἔστω. пусть будет. 1510 V-PAM-3S
10
Ἄρτι Сейчас 737 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
πείθω убеждаю 3982 V-PAI-1S
или 1510 PRT
τὸν  3588 T-ASM
θεόν; Бога? 2316 N-ASM
Или 1510 PRT
ζητῶ ищу 2212 V-PAI-1S
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
ἀρέσκειν; угождать? 700 V-PAN
εἰ Если 1487 COND
ἔτι ещё 2089 ADV
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
ἤρεσκον, я угождал [бы], 700 V-IAI-1S
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἂν  302 PRT
ἤμην. я был. 1510 V-IMI-1S
11
Γνωρίζω Даю знать 1107 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγελισθὲν благовозвещённое 2097 V-APP-ASN
ὑπ᾽  5259 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть оно 1510 V-PAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
ἄνθρωπον· человеку; 444 N-ASM
12
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
παρὰ у 3844 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
παρέλαβον перенял 3880 V-2AAI-1S
αὐτό, его, 846 P-ASN
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ἐδιδάχθην, был научен, 1321 V-API-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
ἀποκαλύψεως откровение 602 N-GSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
13
Ἠκούσατε Вы услышали 191 V-AAI-2P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν о моём 1699 S-1SASF
ἀναστροφήν поведении 391 N-ASF
ποτε когда-то 4218 PRT
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰουδαϊσμῷ, Иудаизме, 2454 N-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF
ἐδίωκον я преследовал 1377 V-IAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν Церковь 1577 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπόρθουν я истреблял 4199 V-IAI-1S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
14
καὶ и 2532 CONJ
προέκοπτον я продвигался 4298 V-IAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰουδαϊσμῷ Иудаизме 2454 N-DSM
ὑπὲρ сверх 5228 PREP
πολλοὺς многих 4183 A-APM
συνηλικιώτας сверстников 4915 N-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
γένει роде 1085 N-DSN
μου, моём, 3450 P-1GS
περισσοτέρως чрезвычайный 4056 ADV-C
ζηλωτὴς ревнитель 2207 N-NSM
ὑπάρχων пребывающий 5225 V-PAP-NSM
τῶν  3588 T-GPF
πατρικῶν отцовских 3967 A-GPF
μου моих 3450 P-1GS
παραδόσεων. преданий. 3862 N-GPF
15
ὅτε Когда 3753 ADV
δὲ же 1161 CONJ
εὐδόκησεν счёл за благо 2106 V-AAI-3S
[ὁ  3588 T-NSM
θεὸς] Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
ἀφορίσας отделивший 873 V-AAP-NSM
με меня 3165 P-1AS
ἐκ из 1537 PREP
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
μητρός матери 3384 N-GSF
μου моей 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
καλέσας призвавший 2564 V-AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодать 5485 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
16
ἀποκαλύψαι открыть 601 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εὐαγγελίζωμαι я благовозвещал 2097 V-PMS-1S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
εὐθέως тотчас 2112 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
προσανεθέμην положился я 4323 V-2AMI-1S
σαρκὶ [на] плоть 4561 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
αἵματι, кровь, 129 N-DSN
17
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀνῆλθον взошёл я 424 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πρὸ прежде 4253 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
ἀποστόλους, апостолам, 652 N-APM
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπῆλθον я ушёл 565 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Ἀραβίαν, Аравию, 688 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ὑπέστρεψα возвратился 5290 V-AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Δαμασκόν. Дамаск. 1154 N-ASF
18
Ἔπειτα Затем 1899 ADV
μετὰ после 3326 PREP
ἔτη лет 2094 N-APN
τρία трёх 5140 A-APN
ἀνῆλθον взошёл я 424 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
ἱστορῆσαι познакомиться 2477 V-AAN
Κηφᾶν, [с] Кифой, 2786 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέμεινα я остался 1961 V-AAI-1S
πρὸς у 4314 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
ἡμέρας дней 2250 N-APF
δεκαπέντε· пятнадцать; 1178 A-NUI
19
ἕτερον другого 2087 A-ASM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων [из] апостолов 652 N-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδον, увидел я, 1492 V-2AAI-1S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
Ἰάκωβον Иакова 2385 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀδελφὸν брата 80 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
20
Которое 3739 R-APN
δὲ же 1161 CONJ
γράφω пишу 1125 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
ψεύδομαι. лгу. 5574 V-PNI-1S
21
ἔπειτα Затем 1899 ADV
ἦλθον пришёл 2064 V-2AAI-1S
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
κλίματα области 2824 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
Συρίας Сирии 4947 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
Κιλικίας. Киликии. 2791 N-GSF
22
ἤμην Я был 1510 V-IMI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἀγνοούμενος незнаемый 50 V-PPP-NSM
τῷ  3588 T-DSN
προσώπῳ лицом 4383 N-DSN
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις церквам 1577 N-DPF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
ταῖς  3588 T-DPF
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ, Христе, 5547 N-DSM
23
μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
διώκων Преследующий 1377 V-PAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ποτε когда-то 4218 PRT
νῦν ныне 3568 ADV
εὐαγγελίζεται благовозвещает 2097 V-PMI-3S
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
ἥν которую 3739 R-ASF
ποτε когда-то 4218 PRT
ἐπόρθει, он истреблял, 4199 V-IAI-3S
24
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόξαζον они славили 1392 V-IAI-3P
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Новый Библейский Комментарий

1:1−10 Введение

Все свои послания апостол предваряет вступлением, в котором обычно присутствуют приветствия и молитва благодарения. В этих введениях раскрывается озабоченность Павла тем или иным вопросом. Это справедливо и по отношению к введению к Посланию к Галатам, но наибольшее внимание следует уделить его особенностям. см. также статью «Читая послания».

1:1−5 Вступление

С первого взгляда может показаться, что это не более чем традиционное приветствие Павла, хотя и отличающееся от других некоторыми нюансами и вариациями. Основной формат вступления хорошо известен: оно начинается с упоминания имени автора в ст. 1 (Павел Апостол); затем перечисляются те, к кому обращено послание (ст. 2: церквам Галатийским); а затем, в ст. 3, — характерное для Павла приветствие (благодать вам и мир...).

Однако более внимательное рассмотрение показывает, что это вступление довольно необычно: оно служит ключом, раскрывающим своеобразие Послания к Галатам. Прежде всего, бросается в глаза достаточно формальное обращение (в других посланиях Павел обращается к своим читателям как к «святым» или использует близкие термины). Смысл этого становится понятным из ст. 6.

Необходимо также отметить, какое важное значение это имеет в сравнении с другими посланиями. (Только в Послании к Римлянам, где Павел должен был обратиться к церкви, которая его не знала, мы находим более длинное, чем в Послании к Галатам, вступление.) Особенно важным с богословской точки зрения представляется ст. 4. Здесь Павел подчеркивает жертвенность Христа, и эта тема далее раскрывается в нескольких отрывках (напр.: 2:20, 21). Он также озвучивает тему избавления, которая отражает его глубокое стремление подчеркнуть контраст между рабством и свободой. Теме избавления придается интенсивная эсхатологическая (т. е. связанная с событиями конца земной истории) окраска. Сосредоточивая свое внимание на язвах настоящего лукавого века, Павел напоминает своим читателям, что искупление Христово наступает в новом веке как исполнение обетовании Божьих. В конце апостол заявляет, что в основе всех этих событий — непреложная воля Божья. Галатам необходимо осознать, что это послание — не просто измышления Павла; и отвергнуть его — значит отвергнуть замысел Божий о спасении. В любом случае, величие миссии Христа ведет к доксологии (выражению хвалы) в ст. 5, которая обычно отсутствует во вступлении к другим посланиям Павла.

Наиболее важная отличительная особенность вступления, однако, раскрывается в ст. 1, где в самом начале вместо приветствий Павел заявляет о Божественном предназначении своего апостольства, подчеркивая это отрицанием человеческой природы последнего. Несомненно, некоторые противники бросали вызов авторитету Павла, подвергая сомнению его апостольство от Христа. В чем они обвиняли Павла, до сих пор остается предметом споров среди богословов, но, возможно, в том, что он проповедовал весть, которая противоречила учению церкви в Иерусалиме. Павел непосредственно касается этой темы в ст. 11.

1:6−10 Повод для написания послания

Те, кто знаком с посланиями Павла церквам, могли бы ожидать увидеть сразу после приветствий выражение благодарности (как в случае 2 Кор. и Еф.: «...благословен Бог»). Однако здесь оно не только отсутствует, но на его месте помещен упрек: Удивляюсь, что вы... так скоро переходите к иному благовествованию (6). Этот текст крайне важен в свете оценки всего послания. Вступление уже подготовило нас к тому, что в послании есть нечто необычное, но именно сейчас мы осознаем, насколько серьезная и тревожная ситуация сложилась в Галатии, и она требовала незамедлительного вмешательства Павла.

При описании прегрешений галатов апостол пользуется военными {скоро переходите к... — букв. «дезертируете», ст. 6) и политическими (смущающие вас, т. е. «ввергающие в смуту», ст. 7; см. также: 5:10; Деян 15:24; 17:8, 13) терминами. Это особый фокус: галаты находятся на пути отступления от евангельского учения о благодати. Павел не говорит, однако, просто о состоянии ума. Их действия сугубо персонифицированы: они фактически оставляют Того, Кто по милосердию Своему призвал их к Себе. Эта двусторонняя мысль об отпадении от благодати и от Личности ясно выражена в 5:4: «Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати». В свете сказанного прочтение Послания к Галатам, несомненно, поможет нам получить не только исторический или интеллектуальный опыт: читатели послания узнают, что может повлиять на их судьбу в вечности.

Для Павла, однако, дело осложнялось тем, что отступление галатов было следствием не только их слабой веры. Оно имело внешние истоки. Некоторые христиане из иудеев, недовольные тем, как свободно Павел приглашал язычников прийти к Богу, начали посещать церкви, которые он учредил. Они поставили себе цель — обратить в иудаизм верующих из язычников, убедить их в том, что, после того как они поверили в Христа, им необходимо сделать следующий шаг и стать иудеями, совершив обряд обрезания (см.: «Введение»).

Апостол рассматривал этих иудействующих не просто как заблуждавшихся христиан, но как опасных лжеучителей. Их весть ни в коей мере нельзя назвать Евангелием, Благой вестью, напротив, она противостоит благовестию. Их миссия была настолько разрушительной по своему характеру, что Павел вынужден был использовать самые жесткие, сильные выражения в их адрес, которые встречаются и в других его посланиях: предавать анафеме всякого, кто проповедует другую весть, а не то благовествование, которое галаты услышали и приняли от него. Слово анафема (использованное также в 1Кор 12:3; 16:22, а также в Рим 9:3, где оно навевает реминисценции об Исх 32:32) относится к проклятию Божьему: да будет анафема (8−9), т. е. вечное осуждение.

Такие сильные выражения, вероятно, могли шокировать читателей, и, предвидя их реакцию, Павел раскрывает в ст. 10 свои мотивы. Очевидно, иудействуюшие обвиняли его в проповеди обрезания, когда оно было выгодно для него, чтобы завоевать одобрение людей (см.: 5:11). Павел решительно отвергает эти обвинения, подчеркивая, что руководствовался исключительно богоугодными соображениями, в противном случае, его нельзя было бы более рассматривать как служителя Христа. В любом случае, сам по себе факт, что он предал анафеме иудействующих, давал галатам основание убедиться, что едва ли в своих действиях он был движим желанием угодить людям. Парафраз Дж. Лайтфута (J. В. Lightfoot, Saint Paul's Epistle to the Galatians, 10th edn. [Macmillan, 1898), p. 79) ст. 10 звучит так: «Вы обвиняете меня в попытке примирения. Да, я примиряюсь с Богом».

1:11 — 2:21 Апостольство Павла

Было замечено, что в этом послании Павел вынужден сначала защитить себя, прежде чем приступить к защите Евангелия. В такой постановке вопроса есть доля истины. Атаки на его весть о свободном доступе язычников были неприкрытым образом связаны с вопросом о его апостольском авторитете. Почему галаты вообще должны слушать его? С другой стороны, было бы ошибочным рассматривать гл 1, 2 просто как личную защиту Павла. Автобиографические примечания всегда подчинены исходной цели установления «истины благовествования» (2:5, 14).

1:11−12 Главная предпосылка

Здесь, как и 1Кор 15:1, и 2Кор 8:1, Павел начинает новый и важный раздел, открывая его фразой: «...возвещаю вам» (греч. gnorizo, «делать известным», «раскрывать»), которая придает несколько формальную, почти официальную окраску его утверждению. Интересно, что параллельное место в 1Кор 15 предваряет комментарий о том, что он «получил» истину благовествования (3), тогда как в Послании к Галатам он делает другое заявление. Выражение Евангелие, которое я благовествовал (11) может быть весьма значимым; вследствие уникального служения Павла язычникам, его Евангелие имело свои особенности (см.: выражение «мое Евангелие» в Рим 2:16; в синодальной Библии — «благовествование Христово»), что вызывало сильное противостояние иудействующих.

Затем следуют три отрицательных утверждения, подчеркивающих (во избежание всякого сомнения), что Павел отвечает на некоторые из обвинений, касающихся характера его вести. Первое из них — о Евангелии: не есть человеческое. Это общее заявление, выраженное в отрицательной форме, далее раскрывается (в оригинале) через следующие два отрицания: поскольку он принял его не от человека, оно не может иметь человеческого происхождения. Этот момент проясняется придаточным предложением противопоставления: но через откровение Иисуса Христа, означающим либо то, что Христос был источником откровения (так в NIV: от Иисуса Христа), либо, более предпочтительно, что Христос Сам был открыт ему (как в ст. 16).

1:13−24 Убедительные свидетельства

Теперь Павел приступает к доказательствам своего заявления, которые можно поделить на две части. Прежде всего, ему следовало представить самого себя (1:13−24): он должен был показать, что в годы своего официального служения не обучался у апостолов. Кроме того, он должен был рассмотреть два более поздних события, которые, вероятно, иудействующие использовали против него (2:1−21).

1:13−14 До обращения

Здесь апостол упоминает о своем дохристианском опыте, для которого характерны две черты, несовместимые с его последующим служением. Во-первых, он целиком посвятил себя преследованию христиан и искоренению церкви (что подробно рассматривается в Деян 9). Во-вторых, он был фанатически предан фарисейству. Выражение будучи... ревнителем отеческих моих преданий (14) означает не только его приверженность общему учению иудаизма, но тому, что получило известность как устный закон, включающий в себя обширный перечень предписаний ритуального закона, скрупулезное исполнение которых отличало фарисеев от других иудейских религиозных групп (ср. также: Мк 7:1−13; Флп 3:4−6).

Почему Павел особо выделяет эти моменты? Обычно их считают свидетельствами того, что он не получал своей Благой вести от иудейских учителей. Но кто мог бы утверждать, что это так? Конечно же, не иудействующие! В определенной мере такая информация позволяет Павлу рассуждать о природе иудаизма достаточно авторитетно. Однако не исключено, что эти стихи в меньшей степени выступают в качестве независимого свидетельства, чем предваряющие то, что он собирался сказать. Другими словами, рассказ о прежней жизни демонстрирует необходимость последующих драматических перемен в его жизни после обрашения. Только милосердным Божественным вмешательством можно объяснить перелом, наступивший в жизни Павла.

1:15, 16а Откровение

В этом сильном отрывке Павел, описывая, как Бог работал в его жизни, проводит параллель с известными словами Бога, записанными у Иеремии (1:5): «Прежде нежели Я образовал тебя во чреве, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя» (ср. также: Ис 49:1−6). Не вызывает больших сомнений, что Павел видел собственное служение не просто как сравнимое, но большее, чем служение Иеремии: как неразрывно связанное с работой ветхозаветных пророков, а в определенном смысле даже как ее кульминация. Ныне, наконец, весть о спасении преодолевает все национальные барьеры. Свет пролит на языческие народы, к которым относятся и галаты.

Особенно важным, однако, представляется поражающее воображение сочетание терминов (глаголов и глагольных форм) в ст. 15 и 16, которое привлекает наше внимание к верховному владычеству Бога и исходящей от Него благодати: избравший, призвавший, благоволил открыть. Этот акцент на предопределении Божьей воли не оставляет сомнений в Божественном происхождении Евангелия, которое проповедовал Павел. Особенно здесь подчеркивается, что апостольство Павла определяется не его собственными усилиями, но исключительно действием Божественной благодати.

1:16б-24 После обращения

Тема этого отрывка ясна. Павел хочет показать, что в первые годы служения, когда его благовествование обретало свой характерный стиль, он не находился под длительным влиянием других апостолов. Он говорит нам, что сразу же после обращения, а не после совета с другими людьми (букв. с плотью и кровью; фраза, которая указывает на хрупкость, тленность человеческих созданий), он провел три года в Аравии. Вероятно, это была провинция, управлявшаяся в то время набатейцами, и Дамаск мог тогда входить в ее состав (ср.: Деян 9:19−22). В любом случае, Павел подчеркивает, что не проходил длительного обучения у иерусалимских апостолов. Когда он в конце концов вернулся в Иерусалим, его контакт с Петром был весьма кратковременным, и единственно важной личностью, с которой он встретился, был Иаков, брат Господа. Тот факт, что едва ли кто лично был знаком с Павлом, — хотя и все были наслышаны о его обращении, уникальном случае, воистину прославляющем Бога, — свидетельствует о его малой известности в раннехристианской церкви в Иудее.

Необходимо подчеркнуть весомость аргументов Павла. В ст. 20 он идет так далеко, что дает клятву пред Богом, что его свидетельство верно. Это ясно указывает: Павел отвечал на некоторые, весьма специфические обвинения. Вне всякого сомнения, иудействующие распространяли слухи, будто он находился под глубоким влиянием иерусалимских апостолов, как обычно бывает, например, с учениками раввина. В этом отношении нужно заметить, что в ст. 24 Павел пополняет свой довод. В течение четырнадцати (или даже семнадцати) лет служения, когда происходило становление характера благовествования апостола, у него не было возможности обучаться у людей.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.