2 Коринфянам 4 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο, этого, 5124 D-ASN
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
διακονίαν служение 1248 N-ASF
ταύτην, это, 3778 D-ASF
καθὼς как 2531 ADV
ἠλεήθημεν, мы были помилованы, 1653 V-API-1P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P
2
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπειπάμεθα мы отказались 550 V-2AMI-1P
τὰ  3588 T-APN
κρυπτὰ [от] тайных [дел] 2927 A-APN
τῆς  3588 T-GSF
αἰσχύνης, позора, 152 N-GSF
μὴ не 3361 PRT-N
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
δολοῦντες хитрящие 1389 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον [со] словом 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
φανερώσει [в] явлении 5319 N-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
συνιστάνοντες представляющие 5723 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
πρὸς ко 4314 PREP
πᾶσαν всякому 3956 A-ASF
συνείδησιν сознанию 4893 N-ASF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM
3
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον скрыто 2572 V-RPP-NSN
τὸ  3588 T-NSN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-NSN
ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ἀπολλυμένοις гибнущих 622 V-PEP-DPM
ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον, скрыто, 2572 V-RPP-NSN
4
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
 3588 T-NSM
θεὸς бог 2316 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐτύφλωσεν ослепил 5186 V-AAI-3S
τὰ  3588 T-APN
νοήματα мысли 3540 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
ἀπίστων неверных 571 A-GPM
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
αὐγάσαι воссияния 826 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
φωτισμὸν освещения 5462 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰκὼν образ 1504 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
5
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
κηρύσσομεν возвещаем 2784 V-PAI-1P
ἀλλὰ но 235 CONJ
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM
δὲ же 1161 CONJ
δούλους рабами 1401 N-APM
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
διὰ из-за 1223 PREP
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
6
ὅτι Потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
 3588 T-NSM
εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM
Ἐκ Из 1537 PREP
σκότους тьмы 4655 N-GSN
φῶς свет 5457 N-ASN
λάμψει, будет сиять, 2989 V-FAI-3S
ὃς Который 3739 R-NSM
ἔλαμψεν засиял 2989 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
πρὸς к 4314 PREP
φωτισμὸν освещению 5462 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως знания 1108 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
προσώπῳ лице 4383 N-DSN
[Ἰησοῦ] Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
7
Ἔχομεν Имеем 2192 V-PAI-1P
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὀστρακίνοις глиняных 3749 A-DPN
σκεύεσιν, сосудах, 4632 N-DPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
ὑπερβολὴ превосходство 5236 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
было 1510 V-PAS-3S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP
8
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всём 3956 A-DSM
θλιβόμενοι угнетаемые 2346 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
στενοχωρούμενοι, стесняемые, 4729 V-PPP-NPM
ἀπορούμενοι недоумевающие 639 V-PMP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξαπορούμενοι, впадающие в недоумение, 1820 V-PNP-NPM
9
διωκόμενοι преследуемые 1377 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκαταλειπόμενοι, остающиеся позади, 1459 V-PPP-NPM
καταβαλλόμενοι низвергающиеся 2598 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπολλύμενοι, гибнущие, 622 V-PEP-NPM
10
πάντοτε всегда 3842 ADV
τὴν  3588 T-ASF
νέκρωσιν омертвение 3500 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
περιφέροντες, переносящие, 4064 V-PAP-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι теле 4983 N-DSN
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
φανερωθῇ. была явлена. 5319 V-APS-3S
11
ἀεὶ Всегда 104 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οἱ  3588 T-NPM
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
εἰς на 1519 PREP
θάνατον смерть 2288 N-ASM
παραδιδόμεθα передаёмся 3860 V-PPI-1P
διὰ из-за 1223 PREP
Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
φανερωθῇ была явлена 5319 V-APS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
θνητῇ смертной 2349 A-DSF
σαρκὶ плоти 4561 N-DSF
ἡμῶν. нашей. 2257 P-1GP
12
ὥστε Так что 5620 CONJ
 3588 T-NSM
θάνατος смерть 2288 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
ἐνεργεῖται, действует, 1754 V-PMI-3S
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
13
ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ того же 846 P-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως, веры, 4102 N-GSF
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
γεγραμμένον, написанному, 1125 V-RPP-ASN
Ἐπίστευσα, Я поверил, 4100 V-AAI-1S
διὸ потому 1352 CONJ
ἐλάλησα, я произнёс, 2980 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πιστεύομεν, верим, 4100 V-PAI-1P
διὸ потому 1352 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
λαλοῦμεν, произносим, 2980 V-PAI-1P
14
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἐγείρας Воскресивший 1453 V-AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
σὺν с 4862 PREP
Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM
ἐγερεῖ воскресит 1453 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παραστήσει поставит рядом 3936 V-FAI-3S
σὺν с 4862 PREP
ὑμῖν. вами. 5213 P-2DP
15
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ Ведь 1063 CONJ
πάντα всё 3956 A-NPN
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
χάρις благодать 5485 N-NSF
πλεονάσασα умножившая 4121 V-AAP-NSF
διὰ через 1223 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πλειόνων весьма многих 4119 A-GPM-C
τὴν  3588 T-ASF
εὐχαριστίαν благодарение 2169 N-ASF
περισσεύσῃ явилась в изобилии 4052 V-AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
16
Διὸ Потому 1352 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
который 3588 T-NSM
ἔξω вне 1854 ADV
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
διαφθείρεται, портится, 1311 V-PPI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
который 3588 T-NSM
ἔσω внутри 2080 ADV
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀνακαινοῦται обновляется 341 V-PPI-3S
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέρᾳ. день. 2250 N-DSF
17
τὸ  3588 T-NSN
γὰρ Ведь 1063 CONJ
παραυτίκα мгновенное 3910 ADV
ἐλαφρὸν лёгкое 1645 A-NSN
τῆς  3588 T-GSF
θλίψεως угнетение 2347 N-GSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
καθ᾽ по 2596 PREP
ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ὑπερβολὴν преимуществе 5236 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASN
βάρος тяжесть 922 N-ASN
δόξης славы 1391 N-GSF
κατεργάζεται производит 2716 V-PNI-3S
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
18
μὴ не 3361 PRT-N
σκοπούντων рассматривающих 4648 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
τὰ  3588 T-APN
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-APN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὰ  3588 T-APN
μὴ не 3361 PRT-N
βλεπόμενα· видимое; 991 V-PPP-APN
τὰ  3588 T-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN
πρόσκαιρα, временно, 4340 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN
αἰώνια. вечно. 166 A-NPN

Толковая Библия Лопухина

Замечание Апостола о своей деятельности (1−6). Величие служения Апостола и его бедственное внешнее положение (7−12). Примирение этого противоречия (13−18).

2Кор 4:1−6. Об Апостоле Павле враги его говорили, что он малодушный человек, что он может действовать только хитростью, что он искажает Слово Божие, что он не доводит до конца своих разъяснений о сущности своего Евангелия. Словом, Апостола считали каким-то фантазером, который проповедует не истинное Евангелие, а то, что ему представлялось в воображении. Все эти обвинения Ап. с негодованием опровергает и говорит, что, наоборот, его противники — иудействующие ослеплены князем века сего до того, что не видят вовсе истины.

2Кор 4:1. Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;

«Имея… такое служение», т. е. содействуя достижению христианами свободы и прославления, о которых Ап. сказал в 17−18 ст. III-й главы. — «Не унываем», т. е. не падаем духом, встречая разные трудности на своем пути.

2Кор 4:2. но отвергнув скрытные постыдные дела, не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.

Под искажением слова Божия иудействующие противники Апостола понимали неправильное, по их мнению, толкование Ветхого Завета и, главным образом, закона Моисеева.

2Кор 4:3. Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,

Противники Павла говорили, что он с намерением не раскрывает тех последствий, к каким ведет его Евангелие, а именно не указывает того, что его учение поощряет будто бы всякую нравственную распущенность. Ап. на это отвечает, что только люди, уже ставшие на прямой путь, ведущий к погибели, могут взводить на него такие обвинения.

2Кор 4:4. для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.

«Бог века сего», т. е. сатана (ср. Ин 8:44; 12:31; 14:30). — «Чтобы для них не воссиял», т. е. чтобы они не были в состоянии призвать и усвоить светлой истины Евангелия. — «О славе Христа» — о величии вознесшегося на небо Христа (ср. 2Кор 3:18), о чем говорили проповедники Евангелия. — «Который есть образ Бога невидимого». Христос в состоянии Своего прославления находится вполне в образе Божием и в равном положении с Богом (Флп 2:6). Поэтому Он в Своем прославленном теле является видимым образом невидимого Бога (ср. Кол 1:15; Евр 1:3). Хотя и в состоянии Своего уничижения Он также имел божественную славу, как носитель божественной «благодати и истины» (Ин 1:14) и давал знать о ней в Своих чудесах (Ин 2:11), однако проявление этой славы было ограничено состоянием уничижения, в каком находился Христос до воскресения Своего.

2Кор 4:5. Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы — рабы ваши для Иисуса,

Противники Ап. указывали на то, что он не знал Господа Иисуса Христа и потому его проповедь о Христе не соответствует действительности. Они хотели сказать этим, что он стремится возвысить себя самого. На это Ап. возражает, что не себя, а только Господа Иисуса Христа он хочет возвысить. Ничего эгоистичного в его проповеди нет — он далеко от всякого самопревозношения. Напротив, он раб верующих ради Христа, чтобы исполнить Его волю.

2Кор 4:6. потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.

В самом деле, кто призвал Апостола на проповедь? Сам Всемогущий Бог, Творец света первозданного, послал и новый свет Апостолу. Здесь Ап., очевидно, делает намек на бывшее ему при призвании видение по дороге в Дамаск (ср. Гал 1:15) и противополагает себя своим противникам-иудействующим. Те находятся под действием сатаны (ст. 4-й), он — под действием Бога: те находятся в ослеплении, он же ясно видит все во свете Христовом. — «Славы Божией в лице Иисуса Христа» — правильнее: на (εν) лице Иисуса Христа. Ап., таким образом, утверждает здесь, что Бог дал ему познать или увидеть лицо Христа, осиянное Божественною славою. Вот почему он и назвал Христа (ст. 4-й) образом Бога невидимого. Христос явился ему во славе, в прославленном состоянии и в этом случае показался как истинный образ Божий.

2Кор 4:7−12. После изображения апостольского величия своего Павел начинает говорить о том, в каком резком противоречии с этим величием стоит внешнее униженное положение Апостола, и прежде всего говорит о цели, с какою Бог допустил это по отношению к Своему верному служителю.

2Кор 4:7. Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобы преизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.

«Сокровище сие», т. е. величие внутреннее. — «Мы», т. е. Ап. Павел. — «В глиняных сосудах», т. е. в теле, которое по внешнему виду было слабо, хрупко. И весь вид Ап. Павла не отличался представительностью (ср. 2Кор 12 и сл.; Гал 6:14). — «Чтобы преизбыточная сила» — т. е. та неустанная энергия, с какою Павел совершал свое служение. — «Была приписываема Богу, а не нам». Весь мир должен узнать, что эта духовная энергия исходит от Бога, а не от Павла.

2Кор 4:8. Мы отвсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;

2Кор 4:9. мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.

Но раз эта сила, которою владеет Павел, от Бога, то она никогда не может быть подавлена, никакими преследованиями.

2Кор 4:10. Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.

Ап. говорит в другом месте, что в нем обитает — духовно — Христос (Гал 2:20). Здесь же он утверждает, что и в теле своем он носить страдания и смерть Христову, как бы продолжает их: до такой степени Ап. проникнут чувством единения со Христом! — С другой стороны, на Апостоле проявляется и «жизнь Иисусова», т. е. та сила, какою обладает Христос в состоянии своего прославления. Эта сила сказывается в подвигах, какие Апостол совершал во время своего апостольского служения.

2Кор 4:11. Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,

Ап. повторяет мысль 10-го стиха, разъясняя его первую половину и усиливая вторую. Усиление состоит в том, что вместо выражения «тело» Ап. употребляет выражение «смертная плоть». В этой греховной, подверженной смерти, плоти проявляется великая и непобедимая сила Христова, сила жизни Иисуса: настолько велика эта сила!

2Кор 4:12. так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.

Из смерти или из телесных страданий, доводящих Павла до смерти, истекает жизнь — конечно, духовная — для Церкви как общества верующих. Его самопожертвование приносит верующим новые силы для жизни.

2Кор 4:13−18. Такое противоречие между внутренним величием своим и внешним унижением, однако, не смущает Апостола. Он надеется на то прославление, какое ожидает его в будущем вместе со Христом, и потому спокойно относится к своим страданиям.

2Кор 4:13. Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,

Ап. имеет тот же, что и Коринфяне, «дух веры», т. е. Духа Святаго, Который подается всякому верующему при принятии крещения (ср. Гал 3 и сл.), когда человек исповедует, высказывает свою веру во Христа. Вера же есть, несомненно, и у Апостола (это Ап. говорит в ироническом тоне, для постыждения слишком гордившихся своим христианским состоянием Коринфян — 1Кор 4:7−8). Выражаясь словами псалма 115-го (по переводу 70-ти), Ап. указывает на свою проповедь, которая являлась результатом его твердой веры. Он верил во Христа — потому и не мог молчать, а постоянно говорил о Нем.

2Кор 4:14. зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит чрез Иисуса и нас и поставит пред Собою с вами.

Но зачем Ап. сказал, что он имеет Духа Святаго? Этим он хочет указать, насколько основательна его надежда на будущее прославление. Дух этот является залогом этого прославления (ср. 2Кор 1:22). Что касается самого прославления, то Ап. приписывает его Богу. Который призовет к Себе не одних Коринфян (опять ирония), но и Павла вместе с ними. — О выражении «Воскресивший Господа» см. Рим 8:10−11.

2Кор 4:15. Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.

Если в настоящее время внешнее состояние Апостола очень неблагоприятно, то этим Коринфяне смущаться не должны: ведь это Господь попускает для их же благополучия. Коринфяне увидят, как велика благодать Божия, проявляющаяся в делах Апостола, столь ничтожного по внешнему виду, и это побудит их с большим чувством благодарности прославлять Бога. Это замечание, однако, не стоит в прямой связи с течением мыслей, и далее Ап. снова обращается к речи о своей уверенности в будущем прославлении.

2Кор 4:16. Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.

По русскому переводу здесь — уступительный период. Но правильнее видеть здесь отношение причины и следствия. Нужно перевести не: «если... и» (т. е. хотя), а: «так как» или: «в силу того что». Ап. проникнут мыслию о том, наше тело в настоящем своем состоянии не дает простора для деятельности духа человеческого (ср. 1Кор 15:44), и говорит потому, что постепенное ослабление и разрушение тела дает возможность духу проявлять себя с большею силою. — Здесь несомненно есть основа для аскетических подвигов, для поста, воздержания, которое истощая силы тела, его грубые влечения, дает больше простору для деятельности духовной, для созерцательной жизни. Впрочем еп. Феофан совершенно справедливо замечает, что это «тление» т. е. аскетический подвиг внешнего человека обновляет внутреннего не безусловно, а под условием благодати, веры и жизни по вере.

2Кор 4:17. Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,

В подлинном тексте дается здесь мысль о том, что будущее прославление, если его поместить в одной чашке весов, перевесит те небольшие, в общем, страдания этой жизни, которые помещены в другой чашке весов. Ср. 1Пет 1:6−7.

2Кор 4:18. когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.

Здесь Ап. разъясняет, что видеть это преимущество будущего прославления дано не всякому. Только особо просветленный взор может видеть «невидимое», т. е. то, что ожидает людей в загробной жизни. Тот, кто это может делать, понимает, что все видимое скоро кончается и что вечно только невидимое, т. е. то, что будет в иной жизни.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.