2 Тимофею 1 глава

Второе послание к Тимофею апостола Павла
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
διὰ через 1223 PREP
θελήματος волю 2307 N-GSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
κατ᾽ по 2596 PREP
ἐπαγγελίαν обещанию 1860 N-ASF
ζωῆς жизни 2222 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
2
Τιμοθέῳ Тимофею 5095 N-DSM
ἀγαπητῷ любимому 27 A-DSN
τέκνῳ· ребёнку; 5043 N-DSN
χάρις, благодать, 5485 N-NSF
ἔλεος, милость, 1656 N-NSN
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
3
Χάριν Благодарность 5485 N-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ, [к] Богу, 2316 N-DSM
Которому 3739 R-DSM
λατρεύω служу 3000 V-PAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
προγόνων предков 4269 N-GPM
ἐν в 1722 PREP
καθαρᾷ чистой 2513 A-DSF
συνειδήσει, совести, 4893 N-DSF
ὡς как 5613 ADV
ἀδιάλειπτον непрестанное 88 A-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
περὶ о 4012 PREP
σοῦ тебе 4675 P-2GS
μνείαν упоминание 3417 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
δεήσεσίν прошениях 1162 N-DPF
μου моих 3450 P-1GS
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέρας, днём, 2250 N-GSF
4
ἐπιποθῶν жаждущий 1971 V-PAP-NSM
σε тебя 4571 P-2AS
ἰδεῖν, увидеть, 1492 V-2AAN
μεμνημένος помнящий 3415 V-RPP-NSM
σου твои 4675 P-2GS
τῶν  3588 T-GPN
δακρύων, слёзы, 1144 N-GPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
πληρωθῶ, я был наполнен, 4137 V-APS-1S
5
ὑπόμνησιν напоминание 5280 N-ASF
λαβὼν принявший 2983 V-2AAP-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-2DS
ἀνυποκρίτου непритворной 505 A-GSF
πίστεως, веры, 4102 N-GSF
ἥτις той, которая 3748 R-NSF
ἐνῴκησεν поселилась 1774 V-AAI-3S
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
μάμμῃ бабушке 3125 N-DSF
σου твоей 4675 P-2GS
Λωΐδι Лоис 3090 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
μητρί матери 3384 N-DSF
σου твоей 4675 P-2GS
Εὐνίκῃ, Эвнике, 2131 N-DSF
πέπεισμαι я убеждён 3982 V-RPI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
σοί. тебе. 4671 P-2DS
6
δι᾽ Из-за 1223 PREP
ἣν которой 3739 R-ASF
αἰτίαν причины 156 N-ASF
ἀναμιμνῄσκω напоминаю 363 V-PAI-1S
σε тебе 4571 P-2AS
ἀναζωπυρεῖν разжигать 329 V-PAN
τὸ  3588 T-ASN
χάρισμα дарование 5486 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-2DS
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιθέσεως возложение 1936 N-GSF
τῶν  3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
μου· моих; 3450 P-1GS
7
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
δειλίας, боязливости, 1167 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγάπης любви 26 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σωφρονισμοῦ. благоразумия. 4995 N-GSM
8
μὴ Не 3361 PRT-N
οὖν итак 3767 CONJ
ἐπαισχυνθῇς устыдись 1870 V-AOS-2S
τὸ  3588 T-ASN
μαρτύριον свидетельства 3142 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
τὸν  3588 T-ASM
δέσμιον узника 1198 N-ASM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
συγκακοπάθησον пострадай вместе 4777 V-AAM-2S
τῷ  3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ [с] благовестием 2098 N-DSN
κατὰ по 2596 PREP
δύναμιν силе 1411 N-ASF
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
9
τοῦ  3588 T-GSM
σώσαντος спасшего 4982 V-AAP-GSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
καλέσαντος призвавшего 2564 V-AAP-GSM
κλήσει призывом 2821 N-DSF
ἁγίᾳ, святым, 40 A-DSF
οὐ не 3739 PRT-N
κατὰ по 2596 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἔργα делам 2041 N-APN
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
ἀλλὰ но 235 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
ἰδίαν собственному 2398 A-ASF
πρόθεσιν предустановлению 4286 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
χάριν, благодати, 5485 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
δοθεῖσαν данной 1325 V-APP-ASF
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-DSM
πρὸ прежде 4253 PREP
χρόνων времён 5550 N-GPM
αἰωνίων, вечных, 166 A-GPM
10
φανερωθεῖσαν сделанной явной 5319 V-APP-ASF
δὲ же 1161 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιφανείας явление 2015 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
σωτῆρος Спасителя 4990 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM
καταργήσαντος упразднившего 2673 V-AAP-GSM
μὲν ведь 3303 PRT
τὸν  3588 T-ASM
θάνατον смерть 2288 N-ASM
φωτίσαντος осветившего 5461 V-AAP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀφθαρσίαν нетленность 861 N-ASF
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου, благовестие, 2098 N-GSN
11
εἰς на 1519 PREP
которое 3588 R-ASN
ἐτέθην был предложен 5087 V-API-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
κῆρυξ глашатай 2783 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκαλος. учитель. 1320 N-NSM
12
δι᾽ Через 1223 PREP
ἣν которую 3739 R-ASF
αἰτίαν причину 156 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
πάσχω, претерпеваю, 3958 V-PAI-1S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπαισχύνομαι, стыжусь, 1870 V-PNI-1S
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
Которому 3739 R-DSM
πεπίστευκα, я поверил, 4100 V-RAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
πέπεισμαι я убеждён 3982 V-RPI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
δυνατός силён 1415 A-NSM
ἐστιν Он есть 1510 V-PAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
παραθήκην вклад 3866 N-ASF
μου мой 3450 P-1GS
φυλάξαι сохранить 5442 V-AAN
εἰς на 1519 PREP
ἐκείνην тот 1565 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἡμέραν. день. 2250 N-ASF
13
ὑποτύπωσιν Образец 5296 N-ASF
ἔχε имей 2192 V-PAM-2S
ὑγιαινόντων здравствующих 5198 V-PAP-GPM
λόγων слов 3056 N-GPM
ὧν которые 3739 R-GPM
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
ἤκουσας ты услышал 191 V-AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
πίστει вере 4102 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ Христе 5547 N-DSM
Ἰησοῦ· Иисусе; 2424 N-DSM
14
τὴν  3588 T-ASF
καλὴν хороший 2570 A-ASF
παραθήκην вклад 3866 N-ASF
φύλαξον сохрани 5442 V-AAM-2S
διὰ через 1223 PREP
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἐνοικοῦντος обитающего 1774 V-PAP-GSN
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν. нас. 2254 P-1DP
15
Οἶδας Знаешь 1492 V-RAI-2S
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπεστράφησάν были отвращены 654 V-2API-3P
με [от] меня 3165 P-1AS
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Ἀσίᾳ, Азии, 773 N-DSF
ὧν [из] которых 3739 R-GPM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Φύγελος Фигел 5436 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἑρμογένης. Гермоген. 2061 N-NSM
16
δῴη Пусть даст 1325 V-2AAO-3S
ἔλεος милость 1656 N-ASN
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Ὀνησιφόρου Онисифора 3683 N-GSM
οἴκῳ, дому, 3624 N-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολλάκις часто 4178 ADV
με меня 3165 P-1AS
ἀνέψυξεν он освежал 404 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἅλυσίν цепи́ 254 N-ASF
μου моей 3450 P-1GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπαισχύνθη, устыдится он, 1870 V-AOI-3S
17
ἀλλὰ но 235 CONJ
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ἐν в 1722 PREP
Ῥώμῃ Риме 4516 N-DSF
σπουδαίως поспешно 4709 ADV
ἐζήτησέν он поискал 2212 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
εὗρεν· нашёл; 2147 V-2AAI-3S
18
δῴη пусть даст 1325 V-2AAO-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN
ἔλεος милость 1656 N-ASN
παρὰ у 3844 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ. день. 2250 N-DSF
καὶ И 2532 CONJ
ὅσα сколькое 3745 K-APN
ἐν в 1722 PREP
Ἐφέσῳ Ефесе 2181 N-DSF
διηκόνησεν, он послужил, 1247 V-AAI-3S
βέλτιον очень хорошо 957 ADV-C
σὺ ты 4771 P-2NS
γινώσκεις. знаешь. 1097 V-PAI-2S

Толковая Библия Лопухина

Надписание и приветствие (1−2). Благодарность, молитва и увещание апостола (3−7). Не должно стыдиться свидетельства о Христе (8−12). О сохранении вверенного Тимофею учения (13−14). Пример Онисифора (15−18).

2Тим 1:1. Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,

2Тим 1:2. Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.

Апостол находился во время написания послания в узах. Тем не менее он нисколько не падал духом и продолжал считать себя «апостолом Иисуса Христа по воле Божией». Выражая это свое убеждение, он имеет в виду тех своих противников, которые, указывая на его стесненное положение, говорили: «какой же это апостол? Апостол должен быть всегда на свободе, чтобы проповедовать волю Пославшего его…», апостол на это заранее отвечает указанием на «волю Божию», которая, очевидно, ведет Павла особыми путями, даже путем стеснений, к достижению указанной для него цели. С другой стороны апостол указывает на то, что он имеет «обетование жизни во Христе Иисусе», т. е. надеется на то, что Христос при втором Своем пришествии на землю дарует ему вечную блаженную жизнь (Кол 3:3−4; Гал 6:8). Поэтому-то он, не унывая, терпит всяческие страдания и лишения.

2Тим 1:3. Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,

2Тим 1:4. и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,

2Тим 1:5. приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.

Эти стихи лучше перевести так: «благодарность питаю я к Богу — Которому служу от прародителей — в чистой совести (т. е. не лицемерную, подлинную благодарность), поскольку (ώς неправильно переведено союзом: что) непрестанно воспоминаю о тебе в молитвах моих, днем и ночью желая видеть тебя», и далее — по русскому тексту. Этими словами апостол ободряет Тимофея, который, находясь в разлуке с своим учителем и руководителем, вероятно, впадал иногда в сомнения относительно успеха своей деятельности в Ефесе. Апостол помнит о его слезах, какие Тимофей проливал при расставании с ним, помнит о его нелицемерной вере, составляющей, так сказать, наследственное сокровище в душе Тимофея, и искренно благодарит Бога за своего любимого ученика.

2Тим 1:6. По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;

2Тим 1:7. ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.

«По сей причине» — т. е. потому, что ты обладаешь нелицемерною верою. «Благодатный дар» — т. е. способность к своему высокому иерархическому служению, — прежде всего твердость веры, потом мудрость, мужество, смирение и любовь. Все это излияние Духа Святого, Который иногда в Священном Писании представляется как огонь (ср. Рим 12:11; Деян 2:3). Тимофей не должен тушить этот огонь — иначе он обманет доверие апостола, рукоположившего его. «Дал нам», т. е. служителям Слова Божия по преимуществу. «Не боязни». Сильному, как льву, бояться нечего.

2Тим 1:8. Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,

Апостол убеждает Тимофея отгонять от себя малодушный стыд пред возвещением Евангелия.

«Свидетельства Господа», т. е. Евангелия, которое принес людям Христос и проповедание которого продолжали апостолы. По толкованию святых Отцов, здесь находится указание и на смерть Христову, которой Христос подтвердил истинность Своей проповеди. «Ни меня, узника». Знакомства с преступником обыкновенно не поддерживают, даже стараются забыть о нем, чтобы самому не подпасть под подозрение в неблагонадежности. «Страдай с благовестием» — страдай на пользу благовестия (Евангелия). «По силе Бога» — т. е. сообразно с силой или пользуясь силой Божией, которая заключается в самом Евангелии.

2Тим 1:9. спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,

Кроме силы, имеющейся в самом Евангелии, Тимофею поможет и благодать Бога и любовь Божия, воспоминая о которой, Тимофей может освободиться от всяких колебаний при решении вопроса о том, стоит ли ему трудиться для возвещения Евангелия. «Званием святым». Зов Божий — святой, существенно отличающийся от человеческих приглашений (ср. Мф 22:3, 14; 11:28). «Прежде вековых времен». Говоря, что благодать «дана была прежде вековых времен», апостол имеет в виду очевидно не довременное бытие (δοθίσα ν — указывает на факт исторический), а древнейшее пророчество о спасении людей от греха, т. е. Быт 3:15. Христос, по представлению апостола, и есть то обетованное Семя, о Котором сказано было Адаму и Еве как о Спасителе человечества. Впрочем, Он был дан только еще как надежда (ср. Ис 9:6).

2Тим 1:10. открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,

Апостол говорит о том, что обетование о спасении исполнено теперь чрез явление «Спасителя», Который разрушил — правильнее: поставил смерть вне возможности действовать, сделав это, впрочем, принципиально; окончательное же уничтожение ее должно совершиться на последнем суде (1Кор 15:26). «Явившего» — сделавшего то, что мы ясно видим жизнь и нетление. «Жизнь» — это вечная жизнь во Христе. «Нетление». — Этим выражением апостол точнее определяет понятие «жизни». «Чрез благовестие». — Это выражение относится к началу стиха: «открывшейся…» Апостол хочет сказать, что благодать открылась чрез проповедь о спасении, которую пронесли по всему миру поставленные Христом по Его воскресении проповедники (Ин 20:21; Еф 2:17; Евр 2:3).

2Тим 1:11. для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.

2Тим 1:12. По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.

Указывая Тимофею в пример самого себя как твердого проповедника Евангелия, апостол говорит, что «залог его» (παραθήκην μου) уже хранится у Бога на небе. Этим он выражает свою уверенность в ожидающей его на небе награде: награда эта уже составляет как бы собственность апостола (ср. 1Тим 6:18; Мф 5:12; 19:21).

2Тим 1:13. Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.

2Тим 1:14. Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.

Можно перевести: «как общий очерк здравых слов храни тот очерк, какой ты принял от меня, пребывая в вере во Христа — как в Спасителя — и в любви к Нему» (вера и любовь ко Христу не позволят Тимофею уклониться от здравого учения и тем огорчить Христа). «Храни добрый залог», т. е. это самое здравое учение. «Духом Святым», т. е. возгревая в себе благодатные дарования Святого Духа, какие есть в Тимофее, как и во всяком добром христианине. При таком горении духовном Тимофей вне опасности утратить драгоценные сокровища здравых слов.

2Тим 1:15. Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.

2Тим 1:16. Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,

2Тим 1:17. но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.

2Тим 1:18. Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.

Чтобы еще более побудить Тимофея к верному хранению учения, преподанного ему Павлом, апостол выражает свою скорбь, какую причинили ему все асийские (вероятнее всего, эфесские) христиане, оставив апостола беспомощным в руках врагов. Может быть, для того чтобы апостолу можно было освободиться из римских уз, требовалось заступничество влиятельных малоазийских христиан перед римскими властями. Эти христиане должны бы явиться в Рим и дать показания в пользу апостола, но они, очевидно, поспешили отстраниться от него. Даже чем-то известные Фигелл и Гермоген не помогли апостолу. Тимофей не должен подражать им. С другой стороны, апостол не может без чувства искренней благодарности вспомнить об Онисифоре, который, по преданию (Акты святой Феклы), имел дом в Иконии и принимал там Апостола Павла. Этот Онисифор нашел Апостола Павла в Риме, очевидно, уже в то время, когда апостол был заключен в настоящую темницу, когда к нему был совсем прекращен доступ для римских христиан. Здесь, чем мог, он служил апостолу. И раньше этот Онисифор, в бытность свою в Ефесе, оказал немало услуг Ефесской церкви (выражения «мне» в ряде кодексов не имеется), о чем лучше известно самому Тимофею, как епископу Ефесской церкви. Так как апостол желает милости Божией не самому Онисифору, а «дому» или семье его, а самому Онисифору просит милости у Господа «в оный день», т. е. в день страшного суда, то ясно, что Онисифора во время написания послания уже не было в живых.

«Да даст ему Господь». Не без основания в этих словах видят доказательство того, что апостол Павел верил в действенное значение молитвы за умерших:высказанное им желание, раз оно обращено ко Христу, есть не что иное как молитва.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.