Малахия 1 глава

Книга пророка Малахии
Подстрочник Винокурова → Толковая Библия Лопухина

Подстрочник Винокурова

1
Λῆμμα Основа   N-NASN
λόγου сло́ва 3056 N-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
Ἰσραηλ Израилю 2474 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
χειρὶ руке 5495 N-DSF
ἀγγέλου ангела 32 N-GSM
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
θέσθε положи́те 5087 V-2AMM-2P
δὴ поэтому 1211 PRT
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰς   3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ὑμῶν. ваши. 5216 P-2GP
2
Ἠγάπησα Я полюбил 25 V-AAI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
καὶ А 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ἐν В 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἠγάπησας Ты полюбил 25 V-AAI-2S
ἡμᾶς нас? 2248 P-1AP
οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Ησαυ Исав 2269 N-PRI
τοῦ   3588 T-GSM
Ιακωβ Иакова? 2384 N-PRI
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος· Господь; 2962 N-NSM
καὶ а 2532 CONJ
ἠγάπησα Я полюбил 25 V-AAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
Ιακωβ, Иакова, 2384 N-PRI
3
τὸν   3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
Ησαυ Исава 2269 N-PRI
ἐμίσησα Я возненавидел 3404 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἔταξα определил 5021 V-AAI-1S
τὰ   3588 T-APN
ὅρια пределы 3725 N-APN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς на 1519 PREP
ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰς на 1519 PREP
δόματα дары 1390 N-APN
ἐρήμου. пустыни. 2048 A-GSF
4
διότι Потому 1360 CONJ
ἐρεῖ скажет [кто-то] 2046 V-FAI-3S
  1510 T-NSF
Ιδουμαία Идумея 2401 N-NSF
κατέστραπται, уничтожена, 2690 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψωμεν вернёмся 1994 V-AAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοικοδομήσωμεν восстановим 456 V-FAI-1P
τὰς эти 3588 T-APF
ἐρήμους· пустыни; 2048 A-APF
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Αὐτοὶ Они 846 P-NPM
οἰκοδομήσουσιν, построят, 3618 V-FAI-3P
καὶ а 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
καταστρέψω· ниспровергну; 2690 V-FAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπικληθήσεται прозовут   V-FPI-3S
αὐτοῖς их 846 D-DPM
ὅρια пределы 3725 N-APN
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
ὃν которого 3739 R-ASM
παρατέτακται определил   V-XMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἕως до 2193 ADV
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM
5
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ὄψονται, увидят, 3700 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐρεῖτε скажете: 2046 V-FAI-2P
Ἐμεγαλύνθη Возвеличился 3170 V-API-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ὑπεράνω превыше 5231 ADV
τῶν   3588 T-GPN
ὁρίων пределов 3725 N-GPN
τοῦ   3588 T-GSM
Ἰσραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
6
Υἱὸς Сын 5207 N-NSM
δοξάζει чтит 1392 V-PAI-3S
πατέρα отца 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δοῦλος раб 1401 N-NSM
τὸν   3588 T-ASM
κύριον господина 2962 N-ASM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
πατήρ отец 3962 N-NSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ, Я, 1473 P-1NS
ποῦ где [же] 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἰ если 1487 COND
κύριός господин 2962 N-NSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ἐγώ, Я, 1473 P-1NS
ποῦ где [же] 4226 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
  3588 T-NSM
φόβος страх 5401 N-NSM
μου [перед] Мной 3450 P-1GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
οἱ   3588 T-NPM
ἱερεῖς священники 2409 N-NPM
οἱ   3588 T-NPM
φαυλίζοντες презирающие   V-PAP-NPM
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου· Моё; 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ἐν В 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἐφαυλίσαμεν мы презирали   V-AAI-1P
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου Твоё? 4675 P-2GS
7
προσάγοντες Принося 4317 V-PAPNP
πρὸς к 4314 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριόν жертвеннику 2379 N-ASN
μου Моему 3450 P-1GS
ἄρτους хлебы 740 N-APM
ἠλισγημένους. осквернённые.   V-APP-APM
καὶ И 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ἐν В 1722 PREP
τίνι чём 5100 I-DSN
ἠλισγήσαμεν мы осквернили   V-API-1P
αὐτούς их? 846 P-APM
ἐν В 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ὑμᾶς вам: 5209 P-2AP
Τράπεζα Стол 5132 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐξουδενωμένη не важен 1847 V-PPPNS
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἐπιτιθέμενα возложенная [на нём] 2007 V-PPPAP
βρώματα пища 1033 N-APN
ἐξουδενωμένα. не важная. 1847 V-PPPAP
8
διότι Потому что 1360 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
προσαγάγητε вы прино́сите 4317 V-AAS-2P
τυφλὸν слепое 5185 A-ASM
εἰς в 1519 PREP
θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF
οὐ [разве] не 3739 PRT-N
κακόν зло 2556 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
προσαγάγητε вы прино́сите 4317 V-AAS-2P
χωλὸν хромое 5560 A-ASM
или 1510 PRT
ἄρρωστον, больное, 732 A-ASM
οὐ [разве] не 3739 PRT-N
κακόν зло? 2556 A-ASM
προσάγαγε принеси 4317 V-2AAM-2S
δὴ поэтому 1211 PRT
αὐτὸ это 846 D-ASN
τῷ   3588 T-DSM
ἡγουμένῳ начальнику 2233 V-PMPDS
σου, твоему, 4675 P-2GS
εἰ [действительно] ли 1487 COND
προσδέξεται благосклонно примет 4327 V-FMI-3S
αὐτό, его, 846 D-ASN
εἰ [действительно] ли 1487 COND
λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S
πρόσωπόν [от] лица́ 4383 N-ASN
σου, твоего, 4675 P-2GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
9
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
ἐξιλάσκεσθε умилостивьте   V-PMPD-2P
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
δεήθητε умоли́те 1189 V-AOM-2P
αὐτοῦ· Его; 846 D-GSM
ἐν   1722 PREP
χερσὶν руками 5495 N-DPF
ὑμῶν вашими 5216 P-2GP
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
ταῦτα· это; 5023 D-APN
εἰ [действительно] ли 1487 COND
λήμψομαι Я возьму 2983 V-FMI-1S
ἐξ от 1537 PREP
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
πρόσωπα лица́ 4383 N-APN
ὑμῶν ваше? 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
10
διότι Потому 1360 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
συγκλεισθήσονται закрыть 4788 V-FPI-3P
θύραι, две́ри, 2374 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνάψετε разжигать 381 V-FAI-2P
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-ASN
μου Мой 3450 P-1GS
δωρεάν· даром; 1432 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
μου Моей 3450 P-1GS
θέλημα воли 2307 N-ASN
ἐν среди 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
προσδέξομαι приму 4327 V-FMI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
11
διότι Потому что 1360 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
ἕως до 2193 ADV
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
δεδόξασται прославлено 1392 V-RPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
παντὶ всяком 3956 A-DSM
τόπῳ месте 5117 N-DSM
θυμίαμα фимиам 2368 N-NSN
προσάγεται возносят 4317 V-PPI-3S
τῷ   3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моему 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
θυσία жертву 2378 N-NSF
καθαρά, чистую, 2513 A-NSF
διότι потому что 1360 CONJ
μέγα великое 3173 A-NSN
τὸ   3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, народах, 1484 N-DPN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
12
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
βεβηλοῦτε хулите 953 V-PAI-2P
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ὑμᾶς вам: 5209 P-2AP
Τράπεζα Стол 5132 N-NSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἠλισγημένη нечистый   V-APP-NSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ которое 3588 T-NPN
ἐπιτιθέμενα возложено на нём 2007 V-PMPNP
ἐξουδένωνται презрительная 1847 V-PPI-3P
βρώματα пища 1033 N-NPN
αὐτοῦ. [от] него. 846 D-GSM
13
καὶ И 2532 CONJ
εἴπατε вы сказали: 2036
Ταῦτα Эти [вещи] 5023 D-NPN
ἐκ   1537 PREP
κακοπαθείας причиняющие беспокойство 2552 N-GSF
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεφύσησα Я развею   V-AAI-1S
αὐτὰ их 846 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ· Вседержитель; 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσεφέρετε вы приносили 1533 V-IAI-2P
ἁρπάγματα [в] жертву   N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
χωλὰ увечных 5560 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἐνοχλούμενα· беспокойных; 1776 V-PPPAP
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
φέρητε вы прино́сите 5342 V-PAS-2P
τὴν   3588 T-ASF
θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF
εἰ [действительно] ли 1487 COND
προσδέξομαι Я приму 4327 V-FMI-1S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἐκ из 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐπικατάρατος проклят 1944 A-NSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
δυνατὸς в состоянии 1415 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑπῆρχεν пребывал 5225 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
ποιμνίῳ стаде 4168 N-DSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἄρσεν самец 730 N-NASN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχὴ молитва 2171 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐπ᾽ относительно 1909 PREP
αὐτῷ его 846 D-DSM
καὶ а 2532 CONJ
θύει он жертвует 2380 V-PAI-3S
διεφθαρμένον повреждённое 1311 V-RMPAS
τῷ   3588 T-DSM
κυρίῳ· Господу; 2962 N-DSM
διότι потому что 1360 CONJ
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐπιφανὲς славно 2016 A-ASN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν. народах. 1484 N-DPN

Толковая Библия Лопухина

Речь первая: жалоба на непочтение к Иегове. 1−5. Особое расположение Иеговы к Израилю. 6−14. Непочтение к Иегове, обнаруживаемое священниками и народом.

(Мал 1:1−5.) Пророк хочет прежде всего пробудить в израильтянах сознание того, как много они обязаны милости к ним Божией. Для этого он указывает на то, что Бог возлюбил еще родоначальника израильского народа, Иакова, предпочтительно пред братом его, Исавом, и продолжает теперь также относиться с особенною любовью к потомкам Иакова, не давая подняться потомкам Исава.

Мал 1:1. Пророческое слово Господа к Израилю через Малахию.

Пророческое слово. Стоящее здесь еврейское слово massa обозначает бремя, тяжесть (ср., напр., Ис 13:1). До времен пророка Иеремии такое название пророческой речи прилагалось только к речам, обращенным на иноземные народы, а после Иеремии стало прилагаться и к тем речам, какие обращены к иудеям. Этим названием обозначается грозный характер следующего далее пророчества. В самом деле, Малахия строго обличает грешных евреев и предсказывает им наказание от Бога (Мал 2:3; 3:5). — «К Израилю». Пророчество Малахии направлено к возвратившимся из плена подданным иудейского царства, но он называет их именем «Израиля», потому что так называли себя послепленные иудеи как единственные представители всего израильского народа (подданные израильского царства не вернулись в Палестину). — Через Малахию, т. е. при посредстве Малахии.

Мал 1:2. Я возлюбил вас, говорит Господь. А вы говорите: «в чем явил Ты любовь к нам?» — Не брат ли Исав Иакову? говорит Господь; и однако же Я возлюбил Иакова,

Пророк возвещает, что Бог всегда любил и продолжает любить Израиля. Это является положением, которое нуждается, конечно, в доказательстве. Последнее и дается далее как ответ на предполагаемое возражение против выставленного только что положения. Малахия именно указывает на брата Иакова — Исава, который вовсе не испытал со стороны Бога того расположения, какого удостоился Иаков. — Имена Иаков и Исав здесь, очевидно, обозначают двух сынов Исаака, о которых в книге Бытия дано известное пророчество (см. Быт 25:23).

Мал 1:3. а Исава возненавидел и предал горы его опустошению, и владения его — шакалам пустыни.

Здесь речь идет уже не об Исаве, как родоначальнике иудеев, а о происшедшем от Исава народе идумейском. Господь возненавидел народ идумейский. Выражение это представляет собою антропологизм, который употребил Малахия для того, чтобы убедить слушателей своих — евреев — в том, что их-то Бог действительно любит. В самом деле, любя евреев, нельзя было, в тоже время, не ненавидеть идумеев, которые всегда старались причинить евреям всякое зло. Ненависть Бога к Едому обозначает непрестанный гнев Божий против этого народа, который также продолжал, не переставая, делать всякое зло избранному Богом народу еврейскому. — «Предал горы его опустошению». Горы были местом жительства идумеев (ср. Авд 1:3). Опустошить горы — значит, поэтому, разрушить все жилища идумеев. — «Шакалам пустыни» — см. Ис 34:13. Тихомиров переводит это место так: «владения его (сделал) степным пастбищем». — Какое опустошение Идумеи здесь разумеет пророк — сказать, наверное, нельзя. Естественнее всего предположение, что он намекает здесь на опустошения, причиненные Идумее персидскими царями — Дарием Гистаспом, Ксерксом и Артаксерксом, которые во время походов своих на Египет не могли миновать Идумеи и, естественно, подвергали ее каждый раз опустошению, тогда как к евреям эти цари были, вообще, милостивы.

Мал 1:4−5. Если Едом скажет: «мы разорены, но мы восстановим разрушенное», то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.:

И увидят это глаза ваши, и вы скажете: «возвеличился Господь над пределами Израиля!»

Не только из прошедшего разрушения Идумеи усматривается ненависть Иеговы к Едому, но и вся последующая история Едома — история попыток подняться снова в качестве самостоятельного государства — докажет ясно, насколько решительно грозное определение Иеговы об этом ненавистном народе. При этом пророк говорит, что эта ненависть вызвана в Боге нечестием идумеев. Их нечестие будет ясно всем («прозовут их»). — Пророчество это исполнилось окончательно при иудейском правителе Иоанне Гиркане, который поразил идумеев и заставил их принять обрезание (около 130 г. до Р. X.). — «Возвеличился Господь», т. е. велик Бог земли израильской.

(Мал 1:6−14.) Иудеи, вместо того, чтобы за такую любовь к ним Иеговы воздавать Ему подобающее почтение, оскорбляют Его. Священники позволяют приносить в жертву слепых и хромых животных, нечистый хлеб. Пророк, за это, возвещает священникам гнев Божий и предсказывает отнятие у них исключительного права быть служителями истинного Бога. Проклятие возвещает он и простым израильтянам, которые приносят Богу негодных животных, оставляя хороших себе самим.

Мал 1:6. Сын чтит отца и раб — господина своего; если Я Отец, то где почтение ко Мне? и если Я Господь, то где благоговение предо Мною? говорит Господь Саваоф вам, священники, бесславящие имя Мое. Вы говорите: «чем мы бесславим имя Твое?»

Итак, Иегова любит Израиля. Но Израиль не любит Его, хотя Он — Отец Израиля (см. Исх 4:22; Ос 11:1; Иер 31:9): это является делом прямо неестественным, потому, что всякому сыну свойственно любить своего отца. Хотя бы Израиль боялся Иеговы как своего Владыки (Ис 41:8). Но и страха перед Иеговою Израиль не обнаруживает. Преимущественно в этом случае виновны священники: они бесславят имя Иеговы, тогда как им-то и нужно было служить образцом благоговения пред Иеговою. — Священники не могут спокойно слышать такое обвинение: тот, кто бесславил или злословил Иегову, по закону подвергался смертной казни (Лев 24:10−16). Поэтому они спешат заявить, что пророк ошибается: разве можно сказать, что они бесславят имя Иеговы?

Мал 1:7. Вы приносите на жертвенник Мой нечистый хлеб, и говорите: «чем мы бесславим Тебя?» — Тем, что говорите: «трапеза Господня не стоит уважения».

Пророк на вопрос священников отвечает указанием на то, что они позволяют себе приносить на жертвенник, т. е. для сожжения на алтаре, всякое, даже и квасное приношение (Кирилл Алекс.), или же сожигают на алтаре всякие с пороками жертвы (слово «хлеб» иногда обозначает всякую жертву, ср. Лев 21:6; Чис 28:2). Да, священники иногда говорят даже прямо, что жертвенник Иеговы не стоит особого уважения. Эти слова пророка лучше понимать в переносном смысле, потому что едва ли священники могли так говорить о жертвеннике, от которого сами же кормились. Пророк, очевидно, хочет сказать: «так небрежно относясь к приему приносимых в жертву народом животных, вы, священники, тем самым как бы открыто и народ приглашаете к небрежному отношению в деле жертвоприношения».

Мал 1:8. И когда приносите в жертву слепое, не худо ли это? или когда приносите хромое и больное, не худо ли это? Поднеси это твоему князю; будет ли он доволен тобою и благосклонно ли примет тебя? говорит Господь Саваоф.

Пророк объясняет здесь, что он разумеет под «нечистым хлебом»: это слепые, хромые и больные животные, с которыми нельзя явиться даже к начальнику области — по всей вероятности к какому-нибудь персу, — когда приходится обращаться к нему с какою-либо просьбой. На востоке издревле установился обычай приносить начальникам и судьям подарки, и евреи не могли не подчиняться этому обычаю, хотя их собственным судьям закон запрещал брать дары (Исх 23:8). — Откуда появилось у послепленных иудеев обыкновение приносить такие недозволенные законом жертвы? Очень может быть, первоначально приносители, действительно, не имели лучших животных, и священники решались принимать и таких, чтобы не обидеть приносителя, все же хотевшего выразить чем-нибудь свою преданность Иегове. Но потом, постепенно, это вошло уже в привычку, и негодных животных священники стали принимать и тогда, когда знали, что у приносителя есть и хороший скот. У них укрепилась мысль: «Иегова не обратит на это внимания, потому что и ранее за это не карал!»

Мал 1:9. Итак молитесь Богу, чтобы помиловал нас; а когда такое исходит из рук ваших, то может ли Он милостиво принимать вас? говорит Господь Саваоф.

Русский перевод здесь содержит призыв к молитве и покаянию. Но естественнее видеть здесь продолжение обличения, начатого в 8-м стихе. Пророк иронически предлагает священникам попробовать умилостивить Бога такими неподходящими дарами. «Нет, — замечает пророк, — едва ли Бог примет вас с такими дарами». — Говорит Господь Саваоф. Эти слова пророк прибавляет для того, чтобы показать, что обличение, пророком высказанное, сказано по повелению Иеговы. Называя Иегову, при этом, Иеговою воинств (Саваоф), пророк хочет обозначить этим серьезность преступления священников, осмеливающихся с таким небрежением относиться к служению Всемогущему Царю вселенной.

Мал 1:10. Лучше кто-нибудь из вас запер бы двери, чтобы напрасно не держали огня на жертвеннике Моем. Нет Моего благоволения к вам, говорит Господь Саваоф, и приношение из рук ваших неблагоугодно Мне.

Бог говорит, что лучше бы в таком случае, чем приносить неугодные Богу жертвы, кто-нибудь из священников запер бы ворота, ведшие из внешнего двора во двор внутренний, на котором стоял жертвенник всесожжения. Пусть даром не горит и огонь на этом жертвеннике — пусть не горит на нем жертва (ср. Ис 1:11). — Приношение священников, т. е. и бескровные и кровные, приносимые их руками, жертвы (ср. Быт 4:3−5), неугодно Иегове.

Мал 1:11. Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф.

Как велико преступление священников, оскверняющих своим пренебрежением к жертвоприношениям святость имени Божия, это видно из того, что со временем это имя от востока до запада, т. е. по всей земле (Зах 8:7) будет прославляться (велико будет) между всеми (языческими) народами. Повсюду будет совершаться курение, т. е. сожжение всяких приношений (фимиам — выражение неточное) в честь имени Божия, у всех народов будут приноситься Богу чистые жертвы, а не такие, какие сейчас приносят иудейские священники. Согласно с большинством отцов Церкви, мы видим здесь предуказание на утверждение истинного Богопочтения в Церкви Христовой и истинного Богослужения. Кроме того, многие отцы и учители Церкви видели здесь пророчество об установлении таинства Евхаристии.

Мал 1:12. А вы хулите его тем, что говорите: «трапеза Господня не стоит уважения, и доход от нее — пища ничтожная».

Пророк добавляет к прежнему обличению священников, что они и сами (про себя) говорят, что трапеза Господня, т. е. жертвенник, уже осквернена (так следует перевести слова священников вместо русского: «не стоит уважения»), и даже сами неохотно вкушают остающиеся им части от жертв.

Мал 1:13. Притом говорите: «вот сколько труда!» и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.

Русский перевод здесь точно передает мысль масоретского текста. Священники говорят, что им трудно выбирать, какое животное годится в жертву, какое — нет (вот сколько труда). Но более правильную мысль содержит текст LXX-ти: «и это от злострадания». По этому тексту, здесь содержится извинение, какое измыслили священники, когда пророк их упрекал в принесении слепых и хромых животных в жертву Богу. Они говорили, что это допускается ими только в силу затруднительных обстоятельств, в каких находились приносители. Тихомиров, признавая правильным славянское чтение (по LXX-ти), так переводит весь стих: и вы говорите: «это делается от трудных обстоятельств». И вы пренебрегаете Мною, — говорит Иегова Саваоф: приводите краденое, хромое и больное — и приносите жертву. Приму ли Я ее из рук ваших? — говорит Иегова».

Мал 1:14. Проклят лживый, у которого в стаде есть неиспорченный самец, и он дал обет, а приносит в жертву Господу поврежденное: ибо Я Царь великий, и имя Мое страшно у народов.

Теперь пророк обличает уже простых израильтян в пренебрежении к жертвеннику Иеговы. Оказывается, что у приносителей были и хорошие животные, притом мужеского пола (мужеский пол предпочитался женскому), и, однако, таких животных евреи оставляли у себя, принося в жертвы животных с пороками. — «Я Царь великий» — повторение мысли 11-го стиха.

Пророк придает такую важность внешнему порядку при жертвоприношении, конечно, потому, что недостаток внимания к этому, утвержденному законом, порядку свидетельствовал о недостатке внутреннего Богопочтения в тогдашнем еврейском обществе. Замечательно при этом, что пророк предсказывает величайший переворот в деле Богопочтения. Прежде только Иерусалим считался законным местом совершения Богослужения и род Ааронов — законным совершителем Богослужения. Теперь же пророк провидит возможность принесения истинной чистой жертвы Богу на всяком месте, а не только в Иерусалиме. В связи с этим находится, конечно, и отмена того порядка, в силу которого только священники из рода Ааронова могли приносить жертвы. Жертвы со временем будут приноситься, очевидно, уже не одними потомками Аарона, а и другими лицами, из разных племен и народов (ст. 11-й). Не ясно ли, что Малахия является предвестником уничтожения национальных и местных границ истинного Богопочтения, о чем с полною ясностью возвестил Господь Иисус Христос (Ин 4:23−24)?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.