Екклесиаста 7 глава

Книга Екклезиаста
Cовременный перевод WBTC → Luther Bibel 1545

 
 

Доброе имя лучше дорогих благовоний, день смерти даже лучше дня рождения.
 
Ein gut Gerücht ist besser denn gute Salbe und der Tag des Todes weder der Tag der Geburt.

Лучше пойти на похороны, чем на веселье, потому что все должны умереть, и каждый живущий должен с этим примириться.
 
Es ist besser, in das Klaghaus gehen denn in das Trinkhaus; in jenem ist das Ende aller Menschen, und der Lebendige nimmt's zu Herzen.

Скорбь лучше смеха, потому что наши сердца могут ликовать, когда на лицах печаль.
 
Es ist Trauern besser denn Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert.

Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время.
 
Das Herz der Weisen ist im Klaghause und das Herz der Narren im Hause der Freuden.

Лучше услышать укоры мудрого, чем восхваления глупца.
 
Es ist besser hören das Schelten des Weisen denn hören den Gesang der Narren.

Смех глупых бессмыслен, как попытка поджечь тернии, чтобы согреть котёл. Тернии сгорают слишком быстро, и котёл остаётся холодным.
 
Denn das Lachen des Narren ist wie das Krachen der Dornen unter den Töpfen; und das ist auch eitel.

Даже мудрый забудет мудрость свою, если ему много заплатят. Деньги уничтожат его разум.
 
Ein Widerspenstiger macht einen Weisen unwillig und verderbt ein mildes Herz.

Заканчивать дело лучше, чем начинать, и лучше быть мягким и терпеливым, чем высокомерным и нетерпеливым.
 
Das Ende eines Dinges ist besser denn sein Anfang. Ein geduldiger Geist ist besser denn ein hoher Geist.

Не впадай быстро во гнев, потому что гнев живёт в груди глупцов.
 
Sei nicht schnelles Gemüts zu zürnen; denn Zorn ruhet im Herzen eines Narren.

Не спрашивай: "Почему раньше жизнь была лучше?" Мудрость не задаёт такой вопрос.
 
Sprich nicht: Was ist's, daß die vorigen Tage besser waren denn diese? Denn du fragest solches nicht weislich.

Мудрость — хороша, как хорошо наследовать собственность, от неё живущему прибыль.
 
Weisheit ist gut mit einem Erbgut und hilft, daß sich einer der Sonne freuen kann.

Мудрость даёт защиту, как дают защиту деньги, но мудрость лучше любых денег, потому что может спасти своему владельцу жизнь.
 
Denn die Weisheit beschirmet, so beschirmet Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat.

Посмотри на то, что сделал Бог, ты ничего не можешь изменить, даже если считаешь неправильным дело Его.
 
Siehe an die Werke GOttes, denn wer kann das schlecht machen, das er krümmet?

Радуйся жизни, когда она хороша, но когда она тяжела, помни, что Бог нам даёт и добрые времена, и плохие, и никто не знает, что произойдёт в будущем.
 
Am guten Tage sei guter Dinge und den bösen Tag nimm auch für gut; denn diesen schaffet GOtt neben jenem, daß der Mensch nicht wissen soll, was künftig ist.

Всё видел я за свою короткую жизнь: я видел добрых людей, умирающих молодыми, и я видел злых людей, живущих долгую жизнь.
 
Allerlei habe ich gesehen die Zeit über meiner Eitelkeit. Da ist ein Gerechter und gehet unter in seiner Gerechtigkeit, und ist ein Gottloser, der lange lebt in seiner Bosheit.

Зачем себя убивать? Не выставляй себя слишком праведным и слишком мудрым.
 
Sei nicht allzu gerecht und nicht allzu weise, daß du dich nicht verderbest!

Не будь слишком плох и слишком глуп. Зачем тебе умирать преждевременно?
 
Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit!

Хорошо придерживаться этого правила и от других не отступать. Ибо тот, кто боится Бога, преуспеет и в том, и в другом.
 
Es ist gut, daß du dies fassest und jenes auch nicht aus deiner Hand lässest; denn wer GOtt fürchtet, der entgehet dem allem.

Мудрость даёт человеку силу. Один мудрец сильнее десяти глупых правителей города.
 
Die Weisheit stärkt den Weisen mehr denn zehn Gewaltige, die in der Stadt sind.

Нет на земле такого человека, который делает только добро и никогда не грешит.
 
Denn es ist kein Mensch auf Erden, der Gutes tue und nicht sündige.

Не слушай всего, что говорят люди. Ты можешь услышать, как твой слуга говорит о тебе плохо.
 
Nimm auch nicht zu Herzen alles, was man sagt, daß du nicht hören müssest deinen Knecht dir fluchen.

Ты знаешь, что и ты сам много раз говорил о других плохо.
 
Denn dein Herz weiß, daß du andern auch oftmals geflucht hast.

Обратившись к мудрости, я испытал всё это, я хотел быть воистину мудрым, но это было невозможно.
 
Solches alles habe ich versucht weislich. Ich gedachte, ich will weise sein; sie kam aber ferner von mir.

Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.
 
Es ist ferne; was wird's sein? und ist sehr tief; wer will's finden?

Я учился и старался всеми силами обрести истинную мудрость, я пытался найти причину всего. Чему научился я? Я понял, что глупо быть злым, а вести себя глупо — равносильно безумству.
 
Ich kehrete mein Herz, zu erfahren und zu erforschen und zu suchen Weisheit und Kunst, zu erfahren der Gottlosen Torheit und Irrtum der Tollen,

И ещё я понял, что некоторые женщины опасны, словно ловушки, их сердца, как сети, их руки, как цепи. И быть пойманным такой женщиной хуже самой смерти. Кто следует Богу, тот избежит её, но грешник станет её добычей.
 
und fand, daß ein solches Weib, welches Herz Netz und Strick ist und ihre Hände Bande sind, bitterer sei denn der Tod. Wer GOtt gefällt, der wird ihr entrinnen; aber der Sünder wird durch sie gefangen.

Учитель говорит: "Я собрал всё это вместе, чтобы увидеть, какой ответ могу я найти,
 
Schaue, das habe ich funden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Kunst erfände.

но до сих пор ищу ответ. И нашёл я одного доброго человека на тысячу, но доброй женщины не нашёл ни одной.
 
Und meine Seele sucht noch und hat es nicht funden. Unter tausend habe ich einen Menschen funden, aber kein Weib habe ich unter den allen funden.

Есть одно, что я понял: Бог правыми создал людей, но люди нашли много путей ко злу".
 
Alleine schaue das, ich habe funden, daß GOtt den Menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viel Künste.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.