Екклесиаста 7 глава

Книга Екклезиаста
Cовременный перевод WBTC → New King James Version

 
 

Доброе имя лучше дорогих благовоний, день смерти даже лучше дня рождения.
 
A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one’s birth;

Лучше пойти на похороны, чем на веселье, потому что все должны умереть, и каждый живущий должен с этим примириться.
 
Better to go to the house of mourning Than to go to the house of feasting, For that is the end of all men; And the living will take it to heart.

Скорбь лучше смеха, потому что наши сердца могут ликовать, когда на лицах печаль.
 
[a]Sorrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made [b]better.

Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время.
 
The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.

Лучше услышать укоры мудрого, чем восхваления глупца.
 
It is better to [c]hear the rebuke of the wise Than for a man to hear the song of fools.

Смех глупых бессмыслен, как попытка поджечь тернии, чтобы согреть котёл. Тернии сгорают слишком быстро, и котёл остаётся холодным.
 
For like the [d]crackling of thorns under a pot, So is the laughter of the fool. This also is vanity.

Даже мудрый забудет мудрость свою, если ему много заплатят. Деньги уничтожат его разум.
 
Surely oppression destroys a wise man’s reason, And a bribe [e]debases the heart.

Заканчивать дело лучше, чем начинать, и лучше быть мягким и терпеливым, чем высокомерным и нетерпеливым.
 
The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.

Не впадай быстро во гнев, потому что гнев живёт в груди глупцов.
 
Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.

Не спрашивай: "Почему раньше жизнь была лучше?" Мудрость не задаёт такой вопрос.
 
Do not say, “Why were the former days better than these?” For you do not inquire wisely concerning this.

Мудрость — хороша, как хорошо наследовать собственность, от неё живущему прибыль.
 
Wisdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.

Мудрость даёт защиту, как дают защиту деньги, но мудрость лучше любых денег, потому что может спасти своему владельцу жизнь.
 
For wisdom is [f]a defense as money is a defense, But the [g]excellence of knowledge is that wisdom gives life to those who have it.

Посмотри на то, что сделал Бог, ты ничего не можешь изменить, даже если считаешь неправильным дело Его.
 
Consider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?

Радуйся жизни, когда она хороша, но когда она тяжела, помни, что Бог нам даёт и добрые времена, и плохие, и никто не знает, что произойдёт в будущем.
 
In the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one [h]as well as the other, So that man can find out nothing that will come after him.

Всё видел я за свою короткую жизнь: я видел добрых людей, умирающих молодыми, и я видел злых людей, живущих долгую жизнь.
 
I have seen everything in my days of vanity: There is a just man who perishes in his righteousness, And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness.

Зачем себя убивать? Не выставляй себя слишком праведным и слишком мудрым.
 
Do not be overly righteous, Nor be overly wise: Why should you destroy yourself?

Не будь слишком плох и слишком глуп. Зачем тебе умирать преждевременно?
 
Do not be overly wicked, Nor be foolish: Why should you die before your time?

Хорошо придерживаться этого правила и от других не отступать. Ибо тот, кто боится Бога, преуспеет и в том, и в другом.
 
It is good that you grasp this, And also not remove your hand from the other; For he who fears God will [i]escape them all.

Мудрость даёт человеку силу. Один мудрец сильнее десяти глупых правителей города.
 
Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.

Нет на земле такого человека, который делает только добро и никогда не грешит.
 
For there is not a just man on earth who does good And does not sin.

Не слушай всего, что говорят люди. Ты можешь услышать, как твой слуга говорит о тебе плохо.
 
Also do not take to heart everything people say, Lest you hear your servant cursing you.

Ты знаешь, что и ты сам много раз говорил о других плохо.
 
For many times, also, your own heart has known That even you have cursed others.

Обратившись к мудрости, я испытал всё это, я хотел быть воистину мудрым, но это было невозможно.
 
All this I have [j]proved by wisdom. I said, “I will be wise”; But it was far from me.

Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.
 
As for that which is far off and exceedingly deep, Who can find it out?

Я учился и старался всеми силами обрести истинную мудрость, я пытался найти причину всего. Чему научился я? Я понял, что глупо быть злым, а вести себя глупо — равносильно безумству.
 
I applied my heart to know, To search and seek out wisdom and the reason of things, To know the wickedness of folly, Even of foolishness and madness.

И ещё я понял, что некоторые женщины опасны, словно ловушки, их сердца, как сети, их руки, как цепи. И быть пойманным такой женщиной хуже самой смерти. Кто следует Богу, тот избежит её, но грешник станет её добычей.
 
And I find more bitter than death The woman whose heart is snares and nets, Whose hands are fetters. [k]He who pleases God shall escape from her, But the sinner shall be trapped by her.

Учитель говорит: "Я собрал всё это вместе, чтобы увидеть, какой ответ могу я найти,
 
“Here is what I have found,” says the Preacher, “Adding one thing to the other to find out the reason,

но до сих пор ищу ответ. И нашёл я одного доброго человека на тысячу, но доброй женщины не нашёл ни одной.
 
Which my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.

Есть одно, что я понял: Бог правыми создал людей, но люди нашли много путей ко злу".
 
Truly, this only I have found: That God made man upright, But they have sought out many schemes.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.