Лукаша 16 глава

Паводля Лукаша Сьвятое Эвангельле
Пераклад Сабілы і Малахава → Открытый перевод

 
 

Казаў жа і вучням Сваім: адзін чалавек быў багаты, каторы меў аканома, але на яго данесьлі яму, што растрачвае маёмасьць ягоную.
 
Иисус сказал ученикам: — У одного богача служил управляющий, которого обвинили в растрате.

І, паклікаўшы яго, сказаў яму: што гэта (я) чую пра цябе? дай справаздачу пра аканомства тваё: бо (ты) больш ня можаш гаспадарыць.
 
Хозяин вызвал его и спросил: «Что это за слухи дошли до меня? Представь-ка отчет о своей работе; от должности я тебя отстраняю».

Тады аканом сказаў сам сабе: што (мне) рабіць, бо гаспадар мой адбірае ў мяне аканомства? капаць ня магу, жабраваць саро́млюся;
 
И задумался управляющий: «Что же мне делать? От работы хозяин меня отстранил. Копать землю я не могу. Просить подаяния не позволяет стыд.

ведаю, што зраблю, каб прынялі мяне ў дамы свае, калі буду адхілены ад аканомства.
 
Впрочем, я знаю, как сделать, чтобы после увольнения люди с радостью меня принимали!»

І, паклікаўшы даўжнікоў гаспадара свайго кожнага паасобку, казаў першаму: сколькі (ты) вінен гаспадару майму?
 
Приглашая по одному должников хозяина, он спросил первого: «Что ты должен хозяину?»

Ён жа сказаў: сто мер алею. І сказаў яму: вазьмі тваю распіску і, сеўшы, хутчэй напішы: пяцьдзясят.
 
Тот ответил: «Сто мер оливкового масла». Он сказал: «Бери свою расписку, живо садись и пиши: пятьдесят».

Потым сказаў другому: а ты колькі вінен? Ён жа сказаў: сто мер пшаніцы. І кажа яму: вазьмі тваю распіску і напішы: восемдзясят.
 
Затем спросил второго: «А ты сколько должен?» Тот ответил: «Сто мешков пшеницы». Он сказал: «Бери расписку и переделай на восемьдесят».

І пахваліў гаспадар няправеднага аканома, што (той) дагадліва ўчыніў, бо сыны веку гэтага дагадлівей за сыноў сьвятла ў родзе сваім.
 
И хозяин похвалил нечестного управляющего за находчивость, ибо сыны века сего в отношениях с себе подобными мудрее, чем сыны света.

І Я кажу вам: здабывайце сабе сяброў багацьцем няправедным, каб калі кончыце (жыцьцё), (яны) прынялі вас у вечныя сялібы.
 
Вот и Я говорю вам: используйте неправедное богатство, чтобы приобрести друзей, и потом, когда богатство иссякнет, вам с радостью предоставят вечный кров.

Верны ў найменшым і ў многім верны, а няверны ў найменшым і ў многім няверны.
 
Кто верен в малом, тот и в большом верен, а кто в малом нечестен, тот нечестен и в большом.

Дык вось калі (вы) у няправедным багацьці ня былі верныя, хто вам даверыць сапраўднае?
 
Если неправедным богатством вы не сумели распорядиться, то истинное — кто вам доверит?

І калі ў чужым (вы) ня былі верныя, хто вам дасьць вашае?
 
Если чужим богатством вы не сумели распорядиться, то ваше — кто вам даст?

Ніякі слуга ня можа служыць двум гаспадарам, бо ці аднаго будзе нянавідзець, а другога любіць, ці аднаму будзе рупліва служыць, а другім пагарджаць. Ня можаце Богу служыць і мамоне.
 
Раб не может служить двум хозяевам сразу. Он или возненавидит одного и полюбит другого, или привяжется к одному, но охладеет к другому. Невозможно служить и богатству, и Богу.

Чулі ж гэта ўсё і хварысэі, якія былі срэбралюбівымі, і сьмяялісь зь Яго.
 
Слушая это, фарисеи, будучи алчными, стали потешаться над Иисусом.

Але Ён сказаў ім: вы паказваеце сябе праведнымі перад людзьмі, але Бог ведае сэрцы вашыя, бо што ў людзей высокае, тое агіда перад Богам.
 
И Он сказал им: — Перед людьми вы себя выдаете за праведников, но Бог знает ваши сердца. Что у людей в почете, то омерзительно Богу.

Закон і Прарокі — да Яана; з таго часу Каралеўства Бога дабравесьціцца, і кожны сілаю ўваходзіць у яго.
 
Закон и пророки были до Иоанна. А с тех пор возвещается Царство Божье, и все стараются в него войти.

Лягчэй жа небу і зямлі зьнікнуць, чым зьнікнуць (хоць) адной рысачцы з Закону.
 
Но скорее небо и земля исчезнут, чем из Закона выпадет хоть одна черта.

Усякі, хто разводзіцца з жонкаю сваёю і жэніцца з другой, той пералюбадзейнічае; і ўсякі, хто бярэ ў жоны разьведзеную з мужам, пералюбадзейнічае.
 
Кто разводится и женится снова, тот прелюбодействует, и кто женится на разведенной, тоже прелюбодействует.

Адзін чалавек быў багаты і апранаўся ў парфіру і бісон і кожны дзень раскошна банкетаваў.
 
Жил один богач, одевавшийся в пурпур и виссон и все дни проводивший в пирах и веселье.

І быў адзін убогі, імем Лазар, які ляжаў ля варот ягоных, пакрыты струпамі.
 
А у ворот его дома лежал, весь в язвах, бедняк по имени Лазарь,

І прагнуў наесьціся крошак, што падалі са стала багацея; прытым і сабакі, прыходзячы, лізалі струпы ягоныя.
 
мечтавший об объедках с его стола. Но только собаки подходили зализывать его раны.

І сталася: памёр убогі, і быў аднесены Ангеламі на лано́ Абрагамавае; памёр і багацей, і пахавалі яго;
 
Пришло, наконец, время бедняку умереть, и ангелы перенесли его к Аврааму на лоно. Богач тоже умер и был погребен.

і ў пекле, будучы ў муках, узьняўшы вочы свае, убачыў здалёк Абрагама і Лазара на лоне ягоным.
 
Находясь в преисподней и подвергаясь мучениям, он поднял глаза вверх, увидел вдали Авраама и Лазаря на его лоне

І ён, загаласіўшы, сказаў: тата Абрагаме! зьлітуйся нада мною і пашлі Лазара, каб (ён) абмачыў канец пальца свайго ў вадзе і астудзіў язык мой, бо (я) мучуся ў полымі гэтым.
 
и закричал: «Сжалься надо мной, отец Авраам! Пошли Лазаря, чтобы он смочил в воде кончик пальца и охладил мне язык, иначе не выдержу этого пламени!»

Сказаў жа Абрагам: дзіця! прыпомні, што ты (ужо) атрымаў добрае тваё ў жыцьці тваім, а Лазар гэтак жа благое; цяпер жа тут (ён) суцяшаецца, а ты пакутуеш;
 
Но Авраам ответил: «Вспомни, чадо мое, что при жизни ты уже получил свою долю благ, Лазарь же — свою долю несчастий, а теперь он наслаждается, зато ты страдаешь.

ды да таго ўсяго між намі і вамі ўстаноўлена вялікая прорва, так што, хто хоча перайсьці адгэтуль да вас, ня могуць, таксама і адтуль да нас ня пераходзяць.
 
К тому же нас разделяет бездонная пропасть, чтобы отсюда никто не мог перейти к вам и чтобы к нам от вас никто не перебрался».

(Ён) жа сказаў: дык прашу цябе, тата, каб (ты) паслаў яго ў дом бацькі майго.
 
Тот сказал: «Тогда, отец, сделай милость, пошли Лазаря к моей семье.

Бо ў мяне пяць братоў: хай (ён) засьведчыць ім, каб і яны ня прыйшлі ў гэтае мейсца мучэньня.
 
У меня пятеро братьев. Пусть он предостережет их, чтобы и они не попали в это место мучений».

Кажа яму Абрагам: у іх ёсьць Масей і Прарокі, няхай слухаюць іх.
 
Авраам ответил: «У них есть Моисей и пророки. Так пусть слушают их».

Ён жа сказаў: не, тата Абрагаме, але калі хто з умершых прыйдзе да іх, пакаюцца.
 
Тот сказал: «Нет, отец Авраам! Вот если кто-то из мертвых придет к ним, они раскаются».

Тады (Абрагам) сказаў яму: калі Масея і Прарокаў ня слухаюць, нават калі б хто (і) з умершых уваскрос, ня павераць.
 
Авраам ответил: «Уж если Моисей и пророки им не указ, их не переубедит даже воскресший из мертвых».



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.