Иов 2 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Толкование Далласской семинарии

Под редакцией Кулаковых

1 Однажды вновь собрались сыны Божьи,1 чтобы предстать пред ГОСПОДОМ. Вместе с ними пришел и Противник, чтобы также пред ГОСПОДОМ предстать.
2 Спросил ГОСПОДЬ Противника: «Откуда ты пришел?» Тот ответил ГОСПОДУ: «Ходил я по земле и всю ее обошел».
3 И сказал ГОСПОДЬ Противнику: «Ты приметил слугу Моего Иова? Нет больше на земле такого человека: непорочен он и честен, предо Мной благоговеет и избегает зла. Он по-прежнему тверд в своей непорочности, хотя ты убеждал Меня разорить его беспричинно».2
4 И возразил Противник ГОСПОДУ: «Каждый шкуру свою спасает!3 Всё, что ни есть у него, отдаст человек за свою жизнь.
5 Но лишь протяни Свою руку, коснись костей его и плоти его, и тогда он открыто проклянет Тебя».
6 И сказал ГОСПОДЬ Противнику: «Вот он весь — в твоей власти, только жизнь ему сохрани».
7 Пошел Противник прочь с глаз ГОСПОДНИХ. И поразил он Иова лютыми язвами4 с ног до головы.
8 Взял Иов глиняный черепок, чтобы счищать гной,5 и сел среди пепла.6
9 И сказала ему жена: «Ты всё еще тверд в непорочности своей? Уж лучше прокляни Бога — и умри!»
10 Но Иов ответил ей: «Ты говоришь, как одна из безумных!7 Добро мы приемлем от Бога, а зла принимать не будем?» И при всем при этом не согрешил Иов в слове.
11 Услышали трое друзей Иова обо всех этих несчастьях, что на него обрушились, и пришли они, каждый из своей земли: Элифаз — из Темана, Билдад — из Шуаха и Цофар — из Наамы. Собрались вместе и решили пойти к Иову, чтобы утешать и жалеть его.
12 И когда они увидели его издали, то не узнали… Закричали они, зарыдали в голос, разодрали свои одежды и стали подбрасывать к небу прах у себя над головой.
13 И сидели они с Иовом на земле семь дней и семь ночей, и никто из них не сказал ему ни слова, ибо видели, сколь велико его страдание.

Толкование Далласской семинарии

2. ВТОРОЕ ИСПЫТАНИЕ (2:1−10)

а. Вторая клевета сатаны (2:1−6)

Иов 2:1−4. Текст стихов 1−3 (за исключением окончания стих 3) дословно совпадает с текстом в 1:6−8. Но если в 1:9−10 сатана обвиняет Иова в скрытых мотивах его благочестия, то в последней фразе стих 3 Бог парирует клевету сатаны, заявляя, что злой дух стремится погубить Иова безвинно. Несколько загадочно звучит ответ сатаны Господу в 2:4. Выражение кожа за кожу могло возникнуть из древней торговой практики, когда, вместо денег, было в обычае платить за товары шкурами (кожами) животных.

Смысл этого выражения здесь, возможно, в том, что «сделка» между Богом и Иовом все еще «приемлема» для последнего, так как гибель детей и потеря имущества для Иова все-таки не то же самое, что потеря собственной жизни (за которую отдаст человек все, что есть у него). Жизнь Иову Господь сохранил, и потому патриарх, чтобы не умереть самому, стерпел, удержался от хулы на Всевышнего (2:9 и толкование на этот стих) и даже поклонился Ему. То есть опять-таки воздал Ему хвалу из эгоистического, корыстного побуждения.

Иов 2:5−6. Сатана предполагает, что, подвергшись физическому страданию, Иов не выдержит и проклянет Господа (сравните 1:11; толкование на этот стих). И тогда Господь позволил сатане подвергнуть тело патриарха болезни и страданию, но душу его повелел сберечь, т. е. не лишать его жизни. Бог знал, что и в этом случае Иов не отречется от Него.

б. Второе нападение сатаны (2:7)

Иов 2:7. Словом «проказа» в русском тексте Библии переданы два еврейских слова — те же, которые находим в Исх 9:8−11 (переведены как «воспаление с нарывами») и в 4Цар 20:7 (переведены как «нарыв»). Некоторые полагают, что Иова поразила оспа. Другие видят тут какое-то иное кожное заболевание. Чаще всего указывают на «пемфигус фольяшес», или «пемфигус листвичный» (ниже).

Так или иначе, тело страдальца от подошвы… по самое темя покрылось болезненными наростами, чешуйчатыми струпьями и воспаленными, кровоточащими болячками, которые страшно чесались (стих 8). В ранках стали заводиться черви (7:5). Можно предположить, что, помимо всего прочего, больной страдал от постоянно высокой температуры (30:30).

в. Реакция Иова на второе испытание (2:8−10)

Иов 2:8. Иов сел в пепел. Пораженный нечистой (книги Чисел и Левит), вероятно, заразной болезнью, он должен был удалиться «за пределы города», и, очевидно, сел там, где постоянно сжигали отбросы, на пепел, перемешанный с остатками их. (Миссионеры, работавшие в среде примитивных народов Востока и Африки, где вышеупомянутая кожная болезнь («пемфигус фольяшес») была явлением распространенным, сообщали, что люди, страдавшие ею, имели обыкновение посыпать болячки пеплом, испытывая от этого некоторое облегчение.)

Можно себе представить степень униженности Иова! Он, недавно еще судивший у ворот города (29:7), теперь сидел за пределами его, вместе с другими больными, отверженными, нищими, и скоблил язвы на теле своем глиняным черепком.

Иов 2:9−10а. Жену, посоветовавшую ему позабыть о своей «непорочности» и, вознеся хулу на Бога, избавиться от своих мучений (ибо хула на Бога каралась смертью; Лев 24:10 и далее), Иов называет «безумной» (употребленное здесь евр. набал подразумевает духовное невежество). Через женщину, по всей видимости, действовал сатана (хотя она не сознавала этого), ведь это он дважды (1:11 и 2:5) предсказывал, что Иов проклянет имя Божие. Итак, вместо утешения, жена усугубляет боль Иова тем, что дает ему понять: сама она больше не верит Богу и, если думает о Нем, то с чувством горечи.

Ты говоришь как одна из безумных, восклицает патриарх, который по-прежнему доверяет «путям Божиим», и потому столь смиренно и мудро звучат его последующие слова: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? (сравните Еккл 7:14 и Плач 3:38.) Такое понимание вещей резко контрастирует с представлениями большинства людей, полагающих, что несчастья мира сего ставят под вопрос самое существование Бога! Позднее Иов с твердостью заявит своим друзьям, что доколе не умрет, не изменит «непорочности» своей (27:5).

Иов 2:10б. Завершающая фраза стих 10 свидетельствует о поражении сатаны, на этом этапе, в его споре с Богом относительно Иова (сравните 1:22).

В. Утешители Иова (2:11−13)

Иов 2:11. Услышав о несчастиях, постигших… Иова… трое друзей его — Елифаз… Вилдад… и Софар, очевидно, как и Иов, люди известные и авторитетные, сошлись, выйдя из разных мест и вместе явились к нему, чтоб… сетовать с ним и утешать его.

«Елифаз» — идумейское имя (Быт 36:4); Феманитянин означает, что Елифаз был либо из идумейского города Феман, жители которого славились своей мудростью (Иер 49:7; Авд 1:8), либо из аравийского города Фема. Имя «Вилдад» нигде более в Библии не встречается. Согласно еврейскому тексту он был «Сухитом», т. е. происходил (предположительно) из города Шуаха, получившего свое название от младшего из сыновей Авраама (рожденного Хеттурой; Быт 25:2). Эти сыновья были отправлены Авраамом на восток. Хотя местоположение Шуаха — не известно, некоторые богословы «помещали» его в восточной части древнего Васана. Имя «Софар» тоже встречается только в книге Иова. По мнению некоторых исследователей Библии, Софар был из ханаанского города Наама, или Наема, доставшегося при дележе территории колену Иудину (Нав 15:41). Елиуй был четвертым из пришедших к Иову друзей, хотя первое упоминание о нем встречаем лишь в главе 32.

Представляется, что старшим из троих был Елифаз, судя потому, что при перечислении он называется первым (2:11; 42:9), первым говорит он всякий раз и при «обмене речами» (главы 4−5; 15; 22). Кроме того, его речи длиннее, содержательнее и мудрее, чем речи его товарищей. В конце книги (42:7) Бог обращается именно к Елифазу как к «представителю» остальных.

Иов 2:12−13. Иов, недавно еще здоровый, богатый, окруженный почетом и уважением со стороны своих многочисленных чад и домочадцев, слуг и соседей, был так обезображен болезнью и бедами, обрушившимися на него в одночасье, что, друзья едва узнали его. Свою скорбь при виде его они выразили громким плачем, и, в согласии с обычаями того времени, каждый из них разодрал одежды свои и стал сыпать дорожную пыль (пепел) себе на голову (сравните 1Цар 4:12; 2Цар 1:2; Неем 9:1).

Семь (число полноты) дней их молчания в присутствии Иова свидетельствовали о силе и глубине их сострадания и о желании дать ему заговорить первым.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: небесные существа.
3  [2] — Или: безвинно / даром — то же слово, что и в 1:9.
4  [3] — Букв.: кожа за кожу.
7  [4] — Или: гнойными нарывами. Ср. Исх 9:9; Лев 13:18; Втор 28:27,35.
8  [5] — Букв.: скрестись им.
8  [6] — Сидеть на куче выметенного из жилищ пепла или пыли — высшая степень смирения и унижения, знак покаяния, здесь — скорби.
10  [7] — Или: безбожниц.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.