Числа 25 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → New King James Version

 
 

В пору пребывания израильтян в Шиттиме мужчины их распутничали с моавитянками.
 
Now Israel remained in Acacia Grove,[a] and the people began to commit harlotry with the women of Moab.

А те приглашали их к участию в праздничных жертвоприношениях своим богам. И ели израильтяне с ними и поклонялись божествам их.
 
They invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.

И когда Израиль так привязался к Ваал-Пеору, разгневался на него ГОСПОДЬ,
 
So Israel was joined to Baal of Peor, and the anger of the Lord was aroused against Israel.

и велел ГОСПОДЬ Моисею: «Схвати всех предававшихся сему разврату вождей народа и предай их казни1 пред ГОСПОДОМ, на виду у всех, чтобы отвратить гнев ГОСПОДЕНЬ от Израиля».
 
Then the Lord said to Moses, “Take all the leaders of the people and hang the offenders before the Lord, out in the sun, that the fierce anger of the Lord may turn away from Israel.”

Моисей возложил это на судей Израилевых.2 «Каждый из вас, — сказал он им, — должен предать смерти всех тех людей в своем колене, что привязались к Ваал-Пеору».
 
So Moses said to the judges of Israel, “Every one of you kill his men who were joined to Baal of Peor.”

И как раз в то время один израильтянин вел к себе, в свой семейный шатер, мидьянитянку на глазах у всех, кто в покаянии сокрушался у входа в Шатер Откровения. Он делал это с полным пренебрежением к3 Моисею и всей общине Израиля.
 
And indeed, one of the children of Israel came and presented to his brethren a Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping at the door of the tabernacle of meeting.

Увидев такое, Финеес,4 сын Элеазара, внук Аарона-священника, отделился от тех, кто сокрушался в покаянии,5 и, взяв копье,
 
Now when Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose from among the congregation and took a javelin in his hand;

проследовал за тем в его шатер. Одним ударом копья он пронзил обоих — израильтянина и женщину, пригвоздив их. И тогда прекратилось истребление сынов Израилевых.
 
and he went after the man of Israel into the tent and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.

Но уже двадцать четыре тысячи их было умерщвлено к тому времени.
 
And those who died in the plague were twenty-four thousand.

ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
Then the Lord spoke to Moses, saying:

«Финеес, сын Элеазара, внук Аарона-священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, вознегодовав на грех среди них, как и Я на него негодую, так что Я не истребил их в Своем негодовании.6
 
“Phinehas the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned back My wrath from the children of Israel, because he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Israel in My zeal.

Так вот скажи ему: с ним заключаю Я Договор, Завет мира.
 
Therefore say, ‘Behold, I give to him My covenant of peace;

И будет завет сей и ему самому, и всем потомкам его заветом вечного священства их: ведь с рвением достохвальным явил Финеес ненависть ко греху во имя Бога своего и восстановил единение с Господом сынов Израилевых».
 
and it shall be to him and his descendants after him a covenant of an everlasting priesthood, because he was zealous for his God, and made [b]atonement for the children of Israel.’ ”

А имя поверженного израильтянина, убитого вместе с мидьянитянкой, тоже известно: то был Зимри, сын Салу, из вождей колена Симеона.
 
Now the name of the Israelite who was killed, who was killed with the Midianite woman, was Zimri the son of Salu, a leader of a father’s house among the Simeonites.

Мидьянитянку же звали Козби. Она была дочь Цура, главы одного из племен мидьянитянских.
 
And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi the daughter of Zur; he was head of the people of a father’s house in Midian.

И вот что еще сказал ГОСПОДЬ Моисею:
 
Then the Lord spoke to Moses, saying:

«Преследуйте мидьянитян и истребите их.
 
“Harass the Midianites, and [c]attack them;

Ведь это они преследовали вас своими коварными домогательствами, пока не увлекли в постыдные связи у Пеора, как то было в случае с женщиной7 по имени Козби, дочерью вождя Мидьяна, что была убита в день истребления народа из-за Пеора».
 
for they harassed you with their schemes[d] by which they seduced you in the matter of Peor and in the matter of Cozbi, the daughter of a leader of Midian, their sister, who was killed in the day of the plague because of Peor.”

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: повесь; или: посади на кол.
5  [2] — См. Исх 18:21−25.
6  [3] — Букв.: на глазах у
7  [4] — Евр. Пинхас.
7  [5] — Букв.: от общины.
11  [6] — Или: в Своей ревности; ср. примеч. «а» к Исх 20:5.
18  [7] — Букв.: их сестрой.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.