От Иоанна 15 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Сучасний переклад

 
 

Я — истинная виноградная лоза, и Отец Мой — виноградарь.
 
Ісус сказав: «Я є справжня лоза виноградна, а Отець Мій — виноградар.

Всякую ветвь на Мне, не приносящую плода. Он удаляет, и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы больший плод приносила,
 
Він зрізає все галуззя,[56] що не дає плодів.[57] Він підрізає й чистить кожну гілку, що плід несе, і тоді вона ще більше плодоносить.

Вы уже чисты чрез слово, которое Я сказал вам.
 
Ви вже очистилися вченням, що приніс Я вам.

Пребудьте во Мне, и Я — в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собой, если не пребывает на лозе, так не можете и вы, если во Мне не пребываете.
 
Тож лишайтеся в Мені, а Я залишуся в вас. Галузка не спроможна сама собою плід давати, якщо вона не є лозою. Так і ви не зможете, якщо не будете в Мені.

Я — лоза, вы — ветви. Пребывающий во Мне — и Я в нем, — тот приносит много плода, потому что без Меня не можете творить ничего.
 
Я є лоза, а ви — галуззя. Той, хто перебуває в Мені, а Я в ньому, дає врожай багатий. А без Мене ви не зможете нічого вдіяти.

Если кто не пребывает во Мне, — он выброшен вон, как ветвь, и засох; и собирают их и в огонь бросают, и они сгорают.
 
Якщо ж хто не залишиться в Мені, то буде подібний до відрізаної галузки: її викинуть, і вона зів’яне. Люди збирають сухе галуззя, кидають його у вогонь і спалюють його.

Если пребудете во Мне, и слова Мои в вас пребудут, — о всём, что хотите, просите, и будет вам.
 
Якщо ви перебуватимете в Мені, і Моє вчення буде в вас, тоді просіть чого хочете — і матимете.

В том слава Отца Моего, чтобы вы много плода приносили и стали Моими учениками.
 
І через те Отець здобуде славу, що ви дасте багатий врожай і станете Моїми учнями.

Как возлюбил Меня Отец, и Я вас возлюбил: пребудьте в любви Моей.
 
Як полюбив Отець Мене, Я теж так полюбив вас. Живіте ж у Моїй любові!

Если вы заповеди Мои соблюдете, вы пребудете в любви Моей, как Я заповеди Отца Моего соблюл и пребываю в Его любви.
 
Якщо будете дотримуватися заповідей Моїх, то житимете в Моїй любові. Так само і Я виконував заповіді Отця Мого, і зараз залишаюся в Його любові.

Это сказал Я вам, чтобы радость Моя в вас была, и радость ваша была полна.
 
Я все це вам сказав, аби радість Моя була з вами і щоб ваша радість була повна.

Это — заповедь Моя: да любите друг друга, как Я возлюбил вас.
 
Ось заповідь Моя: щоб ви любили один одного, як Я вас полюбив.

Больше той любви никто не имеет, как кто душу свою положит за друзей своих.
 
Немає більшої любові, коли людина своє життя покладе за друга.

Вы друзья Мои, если делаете то, что Я заповедую вам.
 
Всі ви — Мої друзі, якщо виконуєте все, що Я вам заповідаю.

Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам.
 
Я більше не називаю вас слугами — слуга не відає, що господар його робить. Я назвав вас друзями, бо все довірив вам, що чув Я від Отця Свого.

Не вы Меня избрали, но Я избрал вас и поставил вас, чтобы вы шли и плод приносили, и плод ваш пребывал бы, чтобы, о чём бы ни попросили вы Отца во имя Мое, дал Он вам.
 
Ви Мене не вибирали, то Я вас вибрав Сам і призначив, щоб ішли ви й приносили плоди вічні. Тоді чого попросите в ім’я Моє, все матимете від Отця.

Это и заповедую вам: да любите друг друга.
 
Ось вам Мій Заповіт: любіть один одного».

Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня он прежде вас возненавидел.
 
«Якщо світ зненавидить вас, то пам’ятайте, що він іще раніше зненавидів Мене.

Если бы вы от мира были, мир любил бы свое. А так как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, поэтому ненавидит вас мир.
 
Якби належали ви світу, він, як своїх, любив би вас. Але ви не належите світу, бо Я обрав вас зі світу, і тому світ вас ненавидить.

Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, и вас будут гнать; если слово Мое соблюли, и ваше будут соблюдать.
 
І пам’ятайте, що Я сказав вам: „Слуга не важливіший за свого господаря”. Хто переслідує Мене, той переслідує і вас. Хто ж слухатиметься Мого вчення, той слухатиметься й вашого слова.

Но это всё будут делать вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.
 
Але люди робитимуть усе це вам з-за Мене, не знаючи Того, Хто послав Мене.

Если бы Я не пришел и не говорил им, они не имели бы греха; теперь же извинения не имеют в грехе своем.
 
Якби Я не прийшов і не став би говорити з ними, вони б ніякого гріха не мали, та зараз немає прощення їм за їхні гріхи.

Ненавидящий Меня и Отца Моего ненавидит.
 
Той, хто ненавидить Мене, ненавидить й Отця Мого.

Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не сотворил, они не имели бы греха; теперь же и видели и возненавидели и Меня и Отца Моего.
 
Якби Я не робив перед людьми таких вчинків, яких більш ніхто не здійснював, гріха б вони не мали. Але вони побачили все, що зробив Я, та все ж ненавидять Отця і разом з Ним Мене.

Но да исполнится слово, в Законе их написанное: «Возненавидели Меня напрасно».
 
І все це сталося для того, щоб збулися слова, записані в їхньому Законі: „Мене ненавидять вони, та без причини”.[58]

Когда придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух Истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне.
 
Коли ж Я пришлю вам від Отця Помічника,[59] що є Духом Істини [60] і від Отця йде, то на Мою Він користь свідчитиме.

Но и вы свидетельствуйте, потому что от начала вы со Мною.
 
Ви також свідчитимете про Мене людям, бо ви зі Мною були від самого початку».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.