Ephesians 5 глава

Ephesians
Darby Bible Translation → В переводе Лутковского

 
 

Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
 
Ведь вы любимые дети Божьи, поэтому уподобляйтесь Ему,

and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
 
и пребывайте в любви, ибо и Христос возлюбил вас, и принес Себя в жертву за всех нас, как приношение с фимиамом, благоугодное Богу.

But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
 
Пусть же, как и подобает святым, блуд, корыстолюбие и всякие пороки даже не упоминаются среди вас,

and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
 
равно как вместо благожелательности недопустимы оскорбления, насмешки и сквернословие;

For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
 
да вы и сами, зная это, понимаете, что предавшиеся блуду, порокам или корыстолюбию, которое равносильно идолослужению, лишены наследства в Царстве Христа и Бога.

Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
 
Да не обманет вас чье-нибудь пустословие: за эти грехи на сыновей противления падет гнев Божий;

Be not ye therefore fellow-partakers with them;
 
не становитесь же соучастниками их,

for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light,
 
ибо прежде вы были тьмой, теперь же свет в Господе; так живите, как и подобает детям Света,

(for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth,)
 
ибо праведность, истина и любое доброе дело есть плод Света,

proving what is agreeable to the Lord;
 
одобряя лишь то, что благоугодно Господу;

and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
 
в бесплодных же делах тьмы не только не принимайте участия, но и обличайте их,

for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
 
хотя о том, что совершается втайне, стыдно и говорить,

But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
 
и, обличаемые светом, все дела (тьмы) станут видимы,

Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
 
ибо свет всё делает видимым, поэтому сказано: пробудись, спящий, и воскресни из мертвых, и будет светить тебе Христос.

See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
 
Итак, живите осмотрительно и осторожно, как подобает мудрым, а не неразумным,

redeeming the time, because the days are evil.
 
дорожа временем, ибо дни (нашей жизни) обманчивы;

For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
 
поэтому не будьте безрассудны, но стремитесь познать, что благоугодно Господу,

And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
 
и не упивайтесь вином, которое несет погибель, но преисполняйтесь Духом,

speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
 
назидая друг друга псалмами, славословиями и духовными песнями, воспевая и от всего сердца славя Господа,

giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
 
всегда за всё благодаря Бога и Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа,

submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
 
повинуясь друг другу со страхом Божьим.

Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
 
Жены, повинуйтесь своим мужьям как Господу,

for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. He [is] Saviour of the body.
 
потому что муж глава жены, как и Христос глава и хранитель тела Церкви,

But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
 
но как Церковь повинуется Христу, так и жены должны во всём повиноваться мужьям.

Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
 
Мужья, любите своих жен так, как и Христос любит Церковь; Он принес Себя в жертву за неё,

in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word,
 
чтобы освятить её, очистив водным омовением с (установленными) словами,

that he might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
 
и приблизить её к Себе, славную Церковь, святую и непорочную, не имеющую ни пятна, ни какого-либо другого изъяна.

So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
 
Поэтому и мужья должны любить своих жен как свои тела, и тот, кто любит свою жену, себя самого любит;

For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
 
никто ведь не ненавидит свою плоть, но лелеет её, и заботится о ней как и Христос о Церкви,

for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
 
потому что мы члены тела Его, (плоть) от плоти Его и от костей Его,

Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
 
а потому оставит человек отца и мать и соединится с женой своей, и будут они двоем единой плотью.

This mystery is great, but I speak as to Christ, and as to the assembly.
 
Это великая тайна я говорю о Христе и о Церкви

But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear the husband.
 
что же касается вас, то каждый должен любить свою жену как самого себя, а жена уважать своего мужа.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.