От Иоанна 19 глава

Евангелие от Иоанна благовествование
Еврейский Новый Завет → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Затем Пилат взял Иисуса и велел высечь его.
 
Тодї узяв Пилат Ісуса, та й бив Його.

Солдаты сплели из колючих веток венок и надели ему на голову, одели его в пурпурную мантию,
 
А воїни сплївши вінець із тернини, надїли на голову Йому, і в одежу червону одягли Його,

и подходили к нему, повторяя: "Приветствуем тебя, 'царь евреев'!", и били его по лицу.
 
і казали: Радуй ся, царю Жидівський! і били Його в лице.

Пилат опять вышел и обратился к народу: "Послушайте, я выведу его к вам, чтобы вы поняли, что я не нахожу в нём никакой вины".
 
Вийшов тодї знов Пилат, і каже їм: Ось я виводжу вам Його, щоб знали, що в Йому нїякої вини не знаходжу.

Тогда вышел Иисус с терновым венком на голове и в пурпурной мантии. Пилат сказал им: "Взгляните на этого человека!"
 
Вийшов тодї Ісус у терновім вінцї і в червоній одежі. І каже їм Пилат: Ось, чоловік!

Когда руководящие священники и стражники Храма увидели его, то закричали: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!" Пилат сказал им: "Вы сами берите его и казните на стойке, а я не нахожу в нём никакой вины".
 
Як же побачили Його архиєреї та слуги, то закричали, кажучи: Розпни, розпни Його! Каже їм Пилат: Візьміть ви Його, та й розпнїть; я бо не знаходжу в Йому вини.

Иудеяне ответили ему: "У нас есть закон, и согласно этому закону, его необходимо казнить, потому что он выдаёт себя за Божьего Сына".
 
Відказали йому Жиди: Ми закон маємо, і по закону нашому повинен умерти, бо Він себе Сином Божим зробив.

Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
 
Як же почув Пилат се слово, то ще більше злякав ся,

Он вернулся в штаб и спросил Иисуса: "Откуда ты?" Но Иисус не отвечал.
 
і ввійшов у претор знов, і каже Ісусові: Звідкіля єси Ти? Ісус же одповідї не дав йому.

Тогда Пилат сказал ему: "Ты не желаешь говорить со мной? Неужели ты не понимаешь, что в моей власти отпустить тебя или велеть казнить тебя на стойке?"
 
Каже тодї Йому Пилат: До мене не говориш? Не знаєш, що власть маю розпяти Тебе, і власть маю відпустити Тебе?

Иисус ответил: "Ты не имел бы власти надо мной, если бы она не была дана тебе свыше; вот почему предавшие меня тебе виновны в большем грехе".
 
Відказав Ісус: Не мав би єси власти нїякої надо мною, коли б не було тобі дано звиш. Тим, хто видав мене тобі, більший гріх має.

Услышав это, Пилат попытался освободить его; но иудеяне кричали: "Если ты отпустишь этого человека, значит, ты не 'Друг императора'! Всякий, кто называет себя царём, — противник императора!"
 
З того часу шукав Пилат одпустити Його; Жиди ж кричали, кажучи: Коли Сього відпустиш, не єси друг Кесареві. Всякий, хто царем себе робить, противить ся Кесареві.

Когда Пилат услышал их слова, он вывел Иисуса и сел в кресло судьи в месте, называемом 'Каменный помост';
 
Пилат же, почувши таке слово, вивів Ісуса, та й сїв на судищі, що зване Литостротос, а по єврейськи: Гавата.

происходило это около полудня в День Приготовления Пасхи. Он сказал иудеянам: "Вот ваш царь!"
 
Була ж пятниця перед пасхою, коло години ж шестої. І каже Жидам: Ось, Цар ваш!

Они закричали: "Забери его! Забери его! Казни его на стойке!" Пилат спросил у них: "Вы хотите, чтобы я казнил вашего царя на стойке?" Руководящие священники ответили: "У нас нет другого царя, кроме императора".
 
Вони ж закричали: Візьми, візьми розпни Його! Каже їм Пилат: Царя вашого розпну? Відказали архиєреї: Не маємо царя, тільки Кесаря.

Тогда Пилат отдал им Иисуса, чтобы его казнили. Итак, они забрали Иисуса.
 
Тодї ж видав їм Його, щоб розпяли. Узяли ж Ісуса, та й повели.

Он, неся свою стойку, вышел к месту, называемому Череп.
 
І, несучи хрест свій, вийшов Він на врочище (місце) Черепове, що зветь ся по єврейськи Голгота.

Там его пригвоздили к стойке рядом с двумя другими, бывшими по обе стороны от него, Иисус же был посередине.
 
Там розпяли Його, а з Ним инших двох, по сей і по той бік, посерединї ж Ісуса.

Пилат велел прикрепить на стойке табличку с надписью, которая гласила: ИИСУС ИЗ НАЗАРЕТА ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
 
Написав же і надпись Пилат, та й виставив на хрестї; було ж написано: Ісус Назорей, Цар Жидівський.

Многие из иудеян читали эту надпись, так как то место казни Иисуса находилось неподалёку от города; а написано было на еврейском, латинском и греческом языках.
 
Сю ж надпись многі читали з Жидів; бо поблизу города було місце, де розпято Ісуса; а було написане по єврейськи, по грецьки і по римськи.

Поэтому руководящие священники иудеян сказали Пилату: "Напиши не: 'Царь евреев', а 'Он называл себя Царём евреев'".
 
Казали тодї Пилатові архиєреї Жидівські: Не пиши: Цар Жидівський, а що Він казав: Я цар Жидівський.

Пилат ответил: "Как написано, так написано".
 
Відказав Пилат: Що написав, написав.

Когда солдаты пригвоздили Иисуса к стойке, они взяли его одежду и разделили её на четыре части, чтобы каждому досталось что-то одно, оставался хитон. Он был без швов, сотканный сверху донизу;
 
Тодї воїни, розпявши Ісуса, взяли одежу Його, й зробили з неї чотири частї, кожному воїнові часть, і хитон; був же хитон не сшиваний, а ввесь од верху тканий.

и они сказали друг другу: "Не стоит рвать его на куски, давайте бросим жребий". Так случилось, чтобы исполнились слова Еврейских Писаний: "Они делили между собой мою одежду и тянули жребий из-за моего хитона". Вот почему солдаты делали всё это.
 
Сказали тодї між собою: Не дерімо його, а киньмо жереб на него, чий буде. Щоб справдилось писаннє, що глаголе: Подїлили одежу мою собі, і на моє платтє кидали жереб. То воїни се й зробили.

Недалеко от стойки казни Иисуса стояли его мать, сестра матери Мария (жена Клеопы) и Мария Магдалина.
 
Стояла ж коло хреста Ісусового мати Його та сестра матери Його, Мария Клеопова, та Мария Магдалина.

Когда Иисус увидел стоящих там свою мать и ученика, которого любил, он обратился к своей матери: "Мама, это твой сын".
 
Ісус же, побачивши матїр і ученика стоячого коло неї, котрого любив, рече до матери своєї: Жено, ось син твій.

Затем он сказал ученику: "Это твоя мать". И с того времени ученик взял её в свой дом.
 
Опісля рече ученику: От, мати твоя. І з тієї години узяв її ученик до себе.

После этого, зная, что всё необходимое уже совершилось, Иисус сказал, чтобы исполнить слова Еврейских Писаний: "Я хочу пить".
 
Після сього, знаючи Ісус, що все вже звершилось, щоб справдилось писаннє, рече: Жаждую.

Там был кувшин с дешёвым прокисшим вином. Они намочили в вине губку и, надев её на ветку иссопа, поднесли к его губам.
 
Стояла ж посудина повна оцту; вони ж, напоївши губку оцтом і на тростину настромивши, піднесли Йому до уст.

Выпив вина, Иисус сказал: "Совершилось!" И, склонив голову, он отдал свой дух.
 
Скушавши ж оцту Ісус, рече: Звершилось; і, схиливши голову, віддав духа.

Это было в День Приготовления, и иудеяне не хотели, чтобы в Субботу тела оставались на стойках, так как наступала особенная Суббота. Поэтому они попросили Пилата, чтобы казнённым перебили голени и сняли тела.
 
Жиди ж, щоб не зоставались на хрестах тїла в суботу (був бо великий день тієї суботи), благали Пилата, щоб поперебивали їм гомілки, та й поздіймали.

Солдаты подошли и перебили голени у одного из тех, который был казнён рядом с Иисусом, затем у другого;
 
Прийшли тодї воїни, й первому поломили ноги, й другому розпятому з Ним.

но подойдя к Иисусу и увидев, что тот уже мёртв, они не стали перебивать ему голени.
 
До Ісуса ж прийшовши, як побачили Його вже мертвого, не перебили Йому ніг;

Однако, один из солдат пронзил ему бок копьём, и тотчас оттуда вытекли кровь и вода.
 
а один з воїнів проколов Йому списом бік, і зараз вийшла кров і вода.

Тот, кто видел это, свидетельствовал об этом, и его свидетельство истинно. Он знает, что не лжёт, и вы также можете верить.
 
І той, що бачив се, засьвідкував, і правдиве сьвідченнє його; і знає він, що говорить правду, щоб ви вірували.

Потому что всё это случилось для того, чтобы исполнился отрывок Еврейских Писаний: "Ни одна кость его не будет сломана".
 
Сталось бо се, щоб писаннє справдилось: Кість Його не буде переломлена.

И также в другом месте сказано: "Они посмотрят на того, которого пронзили".
 
І знов инше писаннє рече: Дивити муть ся на Того, кого прокололи.

После этого Иосиф из Аримафеи, который был учеником Иисуса (но втайне от всех, так как боялся иудеян), попросил Пилата отдать ему тело Иисуса. Пилат дал на это согласие, и Иосиф пошёл и забрал тело.
 
Після ж сього благав Пилата Йосиф з Ариматеї (бувши учеником Ісусовим, потайним же задля страху Жидівського), щоб зняти тїло Ісусове; й дозволив Пилат. Прийшов тодї і взяв тїло Ісусове.

Пришёл также Никодим, который прежде приходил к Иисусу ночью, и принёс около тридцати литров дорогого индийского ароматического масла.
 
Прийшов же й Никодим, що приходив перше до Ісуса в ночі, принїсши змішаної смирни й алоє фунтів із сотню.

Они взяли тело Иисуса и завернули в льняные простыни, пропитанные ароматическим маслом, согласно традиционному погребальному обряду иудеян.
 
Взяли тодї тїло Ісусове, і обгорнули полотном з пахощами, як се звичай у Жидів ховати.

Неподалёку от того места казни находился сад, а в том саду была новая гробница, в которой прежде никого не хоронили.
 
Був же на місцї, де розпято Його, сад, а в саду новий гріб, в котрому нїколи нїкого не положено.

И поскольку у иудеян был День Приготовления, и гробница была рядом, они похоронили Иисуса там.
 
Там оце положили Ісуса задля пятницї Жидівської; бо поблизу був гріб.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.