От Иоанна 7 глава

Евангелие от Иоанна благовествование
Еврейский Новый Завет → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

После этого Иисус путешествовал по Галилее, намеренно избегая Иудею, потому что иудеяне замышляли убить его.
 
І ходив Ісус після сього по Галилеї; не хотїв бо по Юдеї ходити, що шукали Його Жиди вбити.

Но приближался праздник Суккот в Иудее;
 
Було ж близько Жидівське сьвято кучок.

и его братья сказали ему: "Уходи и иди в Иудею, чтобы твои ученики видели твои чудеса;
 
Казали ж до Него брати Його: Зійди звідсїля, та й іди в Юдею, щоб і ученики Твої видїли дїла Твої, що робиш.

ведь стремящийся к известности не будет действовать тайком. Если ты делаешь всё это, покажись миру!"
 
Нїхто бо тайно нїчого не робить, шукаючи сам знаним бути. Коли таке робиш, то покажи себе сьвітові.

(Его братья говорили так, потому что не верили в него)
 
Бо й брати Його не вірували в Него.

Иисус сказал им: "Моё время ещё не пришло, а для вас любое время годится.
 
Рече тодї їм Ісус: Пора моя ще не прийшла; ваша ж пора всякого часу готова.

Мир не может ненавидеть вас, но меня он ненавидит, потому что я постоянно говорю о том, как злы его пути.
 
Не може сьвіт ненавидїти вас, мене ж ненавидить; бо я сьвідкую про него, що дїла його лихі.

Вы восходите на праздник, а я пока не пойду, потому что подходящее время ещё не пришло".
 
Ви йдїть на се сьвято; я ще не пійду на те сьвято, бо пора моя ще не сповнилась.

Сказав это, он остался в Галилее.
 
Се сказавши їм, зіставсь у Галилеї.

Но после того, как его братья отправились на праздник, пошёл и он, но не открыто, а тайно.
 
Як же пійшли брати Його, тодї й Він пійшов на сьвято, не явно, а якби потай.

Во время праздника иудеяне повсюду искали его. "Где он?" — спрашивали они.
 
Жиди ж шукали Його в сьвято, й казали: Де Він?

А среди народа о нём ходило множество толков. Некоторые говорили: "Он хороший человек", другие же возражали: "Нет, он обманывает народ".
 
І було багато говірки про Него в народї: инші казали, що Він добрий; инші ж казали: Нї, а зводить народ.

Однако никто не осмеливался говорить о нём открыто, потому что все боялись иудеян.
 
Та нїхто явно не говорив про Него задля страху перед Жидами.

И лишь когда половина праздника уже прошла, Иисус поднялся во двор Храма и стал учить людей.
 
Як же було в половинї сьвята, ввійшов Ісус у церкву, та й навчав.

Иудеяне удивлялись: "Как может этот человек столько знать, не учившись?".
 
І дивувались Жиди, кажучи: Як Він писання знає, не вчившись?

Тогда Иисус ответил им: "Моё учение не принадлежит мне, оно Того, Кто послал меня.
 
Озвав ся до них Ісус і рече: Моя наука не єсть моя, а Пославшого мене.

Тот, кто желает исполнять Его волю, поймёт, от Бога моё учение, или же я говорю от себя.
 
Коли хто хоче волю Його чинити, знати ме про науку, чи від Бога вона, чи я від себе глаголю.

Человек, говорящий от себя, ищет похвалы для самого себя, но человек, ищущий похвалы для пославшего его, искренен, и нет в нём ничего притворного.
 
Хто від себе говорить, слави своєї шукає; хто ж шукає слави Пославшого Його, Той правдивий, і неправди нема в Йому.

Разве не Моисей дал вам Пятикнижие? Однако никто из вас не слушается Пятикнижия! Почему вы собираетесь убить меня?"
 
Хиба не Мойсей дав вам закон? а нїхто з вас не чинить закону. Чого шукаєте мене вбити?

"В тебе бес! — ответили люди. — Кто собирается убить тебя?"
 
Озвавсь народ і каже: Біса маєш; хто шукає вбити Тебе?

Иисус сказал: "Я сделал одно дело, и вы удивляетесь.
 
Відказав Ісус і рече їм: Одно дїло зробив я, і всї дивуєтесь.

Моисей дал вам обряд обрезания — впрочем, он пришел не от Моисея, но от Патриархов — и вы совершаете мальчику обрезание в Субботу.
 
Мойсей дав вам обрізаннє (не, що від Мойсея воно, а від батьків); то й у суботу обрізуєте чоловіка.

Если мальчика обрезают в Субботу, чтобы не было нарушено Пятикнижие Моисея, то почему же вы сердитесь на меня из-за того, что я исцелил всё тело человека в Субботу?
 
Коли обрізаннє приймає чоловік у суботу, щоб не був зламаний закон Мойсеїв, чого на мене ремствуєте, що всього чоловіка уздоровив у суботу?

Перестаньте судить по внешней стороне вещей, но судите справедливо!"
 
Не судїть по виду, а праведний суд судїть.

Некоторые из жителей Иерусалима сказали: "Не этого ли человека хотят убить?
 
Казали тодї деякі з Єрусалимцїв: Чи не се Той, що шукають убити Його?

Однако вот он, открыто говорит, и никто не возражает ему. Может быть власти в самом деле решили, что он Мессия?
 
І ось явно говорить, і нїчого Йому не кажуть. Чи справдї не взнали князї, що Він справдї Христос?

Конечно же, нет — мы знаем, откуда родом этот человек, но когда придёт Мессия, никто не будет знать, откуда он родом".
 
Тільки ж ми Його знаємо, звідкіля Він; Христос же як прийде, нїхто не знати ме, звідкіля Він.

Тогда, продолжая учить во дворе Храма, Иисус воскликнул: "Конечно, вы знаете меня! И вы знаете, откуда я! И я не пришёл по собственной воле! Пославший меня истинен. Но вы не знаете Его!
 
Покликне тодї в церкві Ісус, навчаючи й глаголючи: І мене знаєте, й знаєте, звідкіля я! а від себе не прийшов я, єсть же правдивий Пославший мене, котрого ви не знаєте.

Я знаю Его, потому что я с Ним, и Он послал меня!"
 
Я ж знаю Його, бо я від Него; й Той мене післав.

Услышав такое, они попытались схватить его, но никто и рукой не коснулся, потому что его время ещё не пришло.
 
Шукали тодї, щоб схопити Його, та нїхто не зняв на Него руки, бо ще не прийшла година Його.

Впрочем, многие люди поверили в него и говорили: "Когда придёт Мессия, совершит ли он больше чудес, чем этот человек?"
 
Многі ж з народу увірували в Него, й казали: Що, як прийде Христос, чи більші сих ознак робити ме, які Сей зробив?

Фарисеи слышали, что среди людей ходят такие толки о Иисусе, и тогда руководящие священники и фарисеи послали охрану Храма арестовать его.
 
Почули Фарисеї, що народ поговорював таке про Него, й післали Фарисеї та архиєреї слуги, щоб схопили Його.

Иисус сказал: "Я пробуду с вами ещё совсем немного, а затем пойду к Пославшему меня.
 
Рече їм тодї Ісус: Ще малий час я з вами, й пійду до Пославшого мене.

Вы будете искать меня и не найдёте; верно, где буду я, туда вы не сможете прийти".
 
Шукати мете мене, та й не знайдете; й де я, ви не зможете прийти.

Иудеяне говорили друг другу: "Куда этот человек собирается идти, что мы не сможем найти его? Может быть, он намеревается идти в греческую диаспору и учить грекоговорящих евреев?
 
Казали тодї Жиди між собою: Куди Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи не між розсипаних Геленян хоче йти та навчати Геленян?

А когда он говорит: 'Будете искать меня и не найдёте, верно, где я, туда вы не можете прийти' — что он имеет в виду?"
 
Що се за слово, що каже: Шукати мете мене, та й не знайдете? і: Де я, ви не можете прийти?

И вот, в последний день праздника, величайшего дня, Иисус встал и провозгласил: "Всякий жаждущий пусть приходит ко мне и пьёт!
 
В останнїй же великий день сьвята став Ісус, та й покликнув, глаголючи: Коли хто жаждує, нехай прийде до мене, та й пє.

У всякого, кто поверит в меня, как говорят Еврейские Писания, реки живой воды потекут из глубины его естества!"
 
Хто вірує в мене, як рече писаннє, ріки води живої з черева його потечуть.

(Это сказал он о Духе, которого позже должны были принять поверившие в него — Дух ещё не был дан, потому что Иисус ещё не был прославлен)
 
Се ж глаголав про Духа, що мають прийняти віруючі в Него; ще бо не був (на них) Дух сьвятий, бо Ісус ще не прославив ся.

Слушая его слова, некоторые люди говорили: "Нет сомнений, что этот человек — 'пророк'";
 
Многі ж з народу, почувши се слово, сказали: Се справдї пророк,

другие говорили: "Это Мессия". Но остальные говорили: "Как может Мессия прийти из Галилеи?
 
инші казали: Чи з Галилеї ж Христу приходити?

Не говорят ли Еврейские Писания, что Мессия от семени Давида и родом из Вифлеема, селения, в котором жил Давид?"
 
Чи не глаголе ж писаннє, що з насїння Давидового й з Витлеєма села, де був Давид, Христос прийде?

И разошлись из-за него во мнениях.
 
Тодї повстало роздїленнє в народї через Него.

Некоторые хотели арестовать его, но никто и рукой не дотронулся до него.
 
Деякі ж з них хотїли схопити Його; тільки ж нїхто не зняв на Него рук.

Стражники вернулись к руководящим священникам и фарисеям, и те спросили их: "Почему вы не привели его?"
 
Прийшли тодї слуги до архиєреїв та Фарисеїв, і казали їм вони: Чом не привели Його?

Стражники ответили: "Никто никогда не говорил так, как говорит этот человек!"
 
Відказали слуги: Нїколи так не говорив чоловік, як Сей чоловік.

"Значит, вас тоже ввели в заблуждение?" — насмешливо спросили фарисеи.
 
Відказали тодї їм Фарисеї: Чи й вас не зведено?

"Разве кто-либо из руководителей поверил ему? Или кто-то из фарисеев? Нет!
 
Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?

Правильно, только необразованные обыватели верят ему, потому что не знают Пятикнижие, они под проклятием!"
 
А сей народ, що не знає закону, проклятий.

Никодим, приходивший прежде к Иисусу, бывший одним из них, сказал им:
 
Каже Никодим до них, котрий приходив у ночі до Него, бувши один з них:

"Наше Пятикнижие не осуждает человека до тех пор, пока его не выслушают и не выяснят, что он делает, не так ли?"
 
Чи закон наш судить чоловіка, коли не вислухає його перше й не знає, що робить?

Они ответили: "А ты сам не из Галилеи? Почитай Еврейские Писания, и сам убедишься, что ни один пророк не должен прийти из Галилеи!"
 
Озвались вони й казали йому: Чи й ти з Галилеї єси? Пошукай і подивись, що пророк з Галилеї не встає.

Тогда все они разошлись по своим домам.
 
І пійшов кожен до дому свого.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.