От Иоанна 9 глава

Евангелие от Иоанна благовествование
Еврейский Новый Завет → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

По дороге Иисус увидел человека, слепого от рождения.
 
І, йдучи мимо, побачив чоловіка, слїпого зроду.

Ученики спросили его: "Раби, кто согрешил — этот человек или его родители — что он родился слепым?"
 
І спитали в Него ученики Його, говорячи: Рави, хто згрішив: він, чи родителї його, що слїпим родив ся.

Иисус ответил: "Его слепота не вызвана его грехами или грехами его родителей. Так случилось, чтобы в нём проявилась Божья сила.
 
Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому.

Пока не кончится день, мы не смеем перестать делать дело Пославшего меня; надвигается ночь, когда никто не сможет делать.
 
Менї треба робити дїла Пославшого мене, поки дня: прийде ніч; тодї нїхто не зможе робити.

Пока я в мире, я свет мира".
 
Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові.

Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого
 
Се промовивши, плюнув на землю, і зробив грязиво з слини, та й помазав грязивом очі слїпому,

и сказал ему: "Пойди, умойся в Купальне Силоам!" (Название означает "послал"). Итак, он пошёл и умылся и стал зрячим.
 
і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий.

Его соседи и те, кто видели, как он просил милостыню, сказали: "Не тот ли это человек, который обычно сидел и просил милостыню?"
 
Сусїди ж, що видїли його перше, що був слїпий, казали: Чи се не той, що сидїв та просив?

Некоторые говорили: "Да, это он", а другие возражали: "Нет, но он похож на того". Однако он сам сказал: "Да, это я".
 
Инші казали: Що се той; а другі: Що похожий на него. Він же каже: Що се я.

"Как же открылись твои глаза?" — спросили они его.
 
Сказали тодї йому: Як відкрились твої очі?

Он ответил: "Человек по имени Иисус сделал грязь, помазал ею мои глаза и сказал мне: 'Пойди к Силоаму и умойся!' И я пошёл; и как только умылся, прозрел".
 
Відказав він, і каже: Чоловік, званий Ісус, зробив грязиво, й помазав мої очі, і рече менї: Іди до Силоамської купелї та вмий ся. Пійшовши ж і вмившись, прозрів я.

Они спросили у него: "Где он?", и он ответил: "Я не знаю".
 
Сказали тодї йому: Де Він? Каже: Не знаю.

Они привели прозревшего к фарисеям.
 
Приводять його до Фарисеїв, колись слїпого.

А день тот, в который Иисус сделал грязь и открыл глаза слепому, был Суббота.
 
Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі.

Фарисеи снова просили его рассказать, как он прозрел, и он сказал им: "Он помазал грязью мои глаза, затем я умылся, и вот я вижу".
 
Знов же питали його Фарисеї, як прозрів. Він же казав їм: Грязиво положив на очі мої, а я вмивсь, та й бачу.

При этом некоторые из фарисеи сказали: "Не от Бога этот человек, потому что он не соблюдает Субботу". Но другие возражали: "Как может грешный человек творить подобные чудеса?" И их мнения разошлись.
 
Казали тодї деякі з Фарисеїв: Сей чоловік не від Бога, бо суботи не хоронить. Инші казали: Як може чоловік грішний такі ознаки робити? І була незгода між ними.

Тогда они ещё раз обратились к прозревшему: "Ведь именно тебе он открыл глаза, что ты можешь сказать об этом человеке?" Тот ответил: "Он пророк".
 
Кажуть слїпому знов: Ти що кажеш про Него, що відкрив твої очі? Він же сказав: Що Він пророк.

Иудеяне, однако, не хотели верить, что раньше он был слеп, а теперь мог видеть, пока не позвали родителей того человека.
 
Не увірували ж Жиди про него, що слїпим був і прозрів, аж доки покликали родителїв самого прозрівшого.

Они спросили: "Ваш ли сын этот человек, о котором вы говорите, что он был рождён слепым? Почему же теперь он может видеть?"
 
І питали їх, кажучи: Чи се син ваш, про котрого ви кажете, що слїпим родив ся? як же тепер бачить?

Его родители ответили: "Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым.
 
Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся;

Но мы не знаем, почему теперь он может видеть, и не знаем, кто открыл ему глаза. Спросите его — он достаточно взрослый и сам может говорить за себя!"
 
як же тепер бачить, не знаємо; або хто відкрив його очі, ми не знаємо. Він зріст має, його спитайте; сам про себе нехай говорить.

Родители сказали так, потому что боялись иудеян, поскольку иудеяне уже договорились отлучать от синагоги всякого человека, который признает Иисуса Мессией.
 
Се казали родителї його, бо боялись Жидів; уже бо постановили Жиди, щоб, коли хто Його визнає Христом, того вилучити із школи.

Поэтому его родители сказали: "Он уже взрослый, спросите его".
 
Тим родителї його казали: Що зріст має, його питайте.

Итак, во второй раз они позвали прозревшего и сказали ему: "Поклянись Богу, что будешь говорить правду! Мы знаем, что этот человек — грешник".
 
Покликали тодї вдруге чоловіка, що був слїпим, і сказали йому: Дай славу Богу; ми знаємо, що чоловік сей грішний.

Он ответил: "Я не знаю, грешник он или нет. Одно я знаю точно — я был слеп, а теперь я вижу".
 
Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу.

Тогда они сказали ему: "Что он делал с тобой? Как он открыл твои глаза?"
 
Сказали ж йому знов: Що зробив тобі? як одкрив очі твої?

"Я уже рассказывал вам, — ответил он, — но вы не слушали. Для чего вы снова хотите это услышать? Может быть вы тоже хотите стать его учениками?"
 
Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?

Тогда они рассердились на него. "Это ты можешь быть его учеником, — сказали они — а мы ученики Моисея!
 
Налаяли його тодї, і казали: Ти ученик Його, ми ж Мойсейові ученики.

Мы знаем, что с Моисеем разговаривал Бог, а что касается этого человека — мы не знаем, откуда он!"
 
Ми знаємо, що Мойсейові глаголав Бог; Сього ж не знаємо, звідкіля Він.

"Как странно, — ответил прозревший, — вы не знаете откуда он, видя, что он открыл мои глаза!
 
Озвавсь чоловік, і каже їм: Тим воно й дивно, що ви не знаєте, звідкіля Він, а відкрив очі мої.

Мы знаем, что Бог не слушает грешников, а только тех, кто боится его и исполняет его волю.
 
Ми ж знаємо, що грішників Бог не слухає; хто ж побожний та волю Його чинить, того слухає.

Никогда ещё за всю историю никто не слышал, чтобы кто-либо открыл глаза человека, рождённого слепым.
 
Од віку не чувано, щоб одкрив хто очі зроду слїпому.

Если бы этот человек не был от Бога, он не смог бы сделать подобное!"
 
Коли б Сей не був від Бога, не міг би робити нїчого.

"Как ты, незаконнорожденный, смеешь учить нас!" — возмутились они и прогнали его.
 
Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть.

Иисус услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?"
 
Почув Ісус, що вигнали його геть, і, знайшовши його, сказав йому: Ти віруєш у Сина Божого?

"Господин, — ответил он, — скажи мне, кто он, и я поверю в него".
 
Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?

Иисус сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой".
 
Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він.

"Господин, я верю!" — сказал он и упал перед ним на колени.
 
Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому.

Иисус сказал: "Я пришёл в этот мир судить, чтобы невидящие прозрели, а видящие ослепли".
 
І рече Ісус: На суд я в сьвіт сей прийшов, щоб которі не бачять, почали бачити, й щоб которі бачять, слїпими робились.

Некоторые из фарисеев, бывшие рядом, услышали это и сказали ему: "Что же, мы тоже слепые?"
 
І почули се деякі з Фарисеїв, що були з Ним, і казали Йому: То й ми слїпі?

Иисус ответил им: "Если бы вы были слепы, то не были бы виновны в грехе. Но раз вы говорите 'Мы зрячие', то вина остается на вас.
 
Рече їм Ісус: Коли б слїпі були, не мали б гріха; тепер же кажете: Що бачимо; тим гріх ваш остаєть ся.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.