От Иоанна 9 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
Перевод Еп. Кассиана → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

И проходя. Он увидел человека слепого от рождения.
 
І, йдучи мимо, побачив чоловіка, слїпого зроду.

И спросили Его ученики Его, говоря: Равви, кто согрешил: он или родители его, что слепым родился?
 
І спитали в Него ученики Його, говорячи: Рави, хто згрішив: він, чи родителї його, що слїпим родив ся.

Ответил Иисус: ни он не согрешил, ни родители его, но это для того, чтобы явлены были дела Божии на нем.
 
Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому.

Нам надо делать дела Пославшего Меня, доколе есть день: приходит ночь, когда никто не может делать.
 
Менї треба робити дїла Пославшого мене, поки дня: прийде ніч; тодї нїхто не зможе робити.

Пока Я в мире, Я свет миру.
 
Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові.

Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза,
 
Се промовивши, плюнув на землю, і зробив грязиво з слини, та й помазав грязивом очі слїпому,

и сказал ему: иди, умойся в водоёме Силоам (что значит в переводе: Посланный). Он пошел и умылся, и пришел зрячим.
 
і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий.

Тут соседи и видевшие его раньше, потому что был он нищий, стали говорить: не тот ли это, кто здесь сидит и просит милостыню?
 
Сусїди ж, що видїли його перше, що був слїпий, казали: Чи се не той, що сидїв та просив?

Одни говорили: это он; другие говорили: нет, но похож на него. Он говорил: это я.
 
Инші казали: Що се той; а другі: Що похожий на него. Він же каже: Що се я.

Сказали ему тогда: как же открылись твои глаза?
 
Сказали тодї йому: Як відкрились твої очі?

Он ответил: Человек, называемый Иисус, сделал смесь и помазал мне глаза и сказал мне: иди в Силоам и умойся. Пошел я и, умывшись, прозрел.
 
Відказав він, і каже: Чоловік, званий Ісус, зробив грязиво, й помазав мої очі, і рече менї: Іди до Силоамської купелї та вмий ся. Пійшовши ж і вмившись, прозрів я.

И сказали ему: где Он? Он говорит: не знаю.
 
Сказали тодї йому: Де Він? Каже: Не знаю.

Ведут его к фарисеям, этого бывшего слепца.
 
Приводять його до Фарисеїв, колись слїпого.

А была суббота в тот день, когда сделал смесь Иисус и открыл ему глаза.
 
Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі.

Снова начали спрашивать его фарисеи, как он прозрел. Он же сказал им: смесь положил Он мне на глаза, и умылся я, и вижу.
 
Знов же питали його Фарисеї, як прозрів. Він же казав їм: Грязиво положив на очі мої, а я вмивсь, та й бачу.

Сказали тогда некоторые из фарисеев: не от Бога Этот Человек, потому что субботы не соблюдает. Другие же говорили: как может человек грешный творить такие знамения? И было между ними разделение.
 
Казали тодї деякі з Фарисеїв: Сей чоловік не від Бога, бо суботи не хоронить. Инші казали: Як може чоловік грішний такі ознаки робити? І була незгода між ними.

Тогда снова говорят слепому: чтоб скажешь о Нем ты, Он ведь открыл тебе глаза? И тот сказал: Он пророк.
 
Кажуть слїпому знов: Ти що кажеш про Него, що відкрив твої очі? Він же сказав: Що Він пророк.

Не поверили тогда Иудеи о нем, что он был слеп и прозрел, пока не призвали родителей самого прозревшего
 
Не увірували ж Жиди про него, що слїпим був і прозрів, аж доки покликали родителїв самого прозрівшого.

и не спросили их: ваш это сын, о котором вы говорите, что он родился слепым? Как же он теперь видит?
 
І питали їх, кажучи: Чи се син ваш, про котрого ви кажете, що слїпим родив ся? як же тепер бачить?

И ответили родители его и сказали: мы знаем, что это наш сын, и что он родился слепым;
 
Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся;

а как он теперь видит, не знаем, или кто открыл ему глаза, мы не знаем; его спросите, он взрослый, сам о себе скажет.
 
як же тепер бачить, не знаємо; або хто відкрив його очі, ми не знаємо. Він зріст має, його спитайте; сам про себе нехай говорить.

Это сказали родители его, оттого что боялись Иудеев; ибо Иудеи уже согласились между собой: если кто исповедает Его Христом, да будет отлучен от синагоги.
 
Се казали родителї його, бо боялись Жидів; уже бо постановили Жиди, щоб, коли хто Його визнає Христом, того вилучити із школи.

Поэтому родители его сказали: он взрослый, его спросите.
 
Тим родителї його казали: Що зріст має, його питайте.

Итак, призвали человека вторично, того, кто был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник.
 
Покликали тодї вдруге чоловіка, що був слїпим, і сказали йому: Дай славу Богу; ми знаємо, що чоловік сей грішний.

Он же ответил: грешник ли Он, я не знаю; одно знаю, что слеп был и теперь вижу.
 
Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу.

Сказали ему: что Он сделал тебе? Как открыл тебе глаза?
 
Сказали ж йому знов: Що зробив тобі? як одкрив очі твої?

Он ответил им: я уже сказал вам, и вы не услышали. Почему снова хотите слушать? Не хотите ли и вы сделаться Его учениками?
 
Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?

И обругали они его и сказали: ты ученик Того, а мы Моисеевы ученики.
 
Налаяли його тодї, і казали: Ти ученик Його, ми ж Мойсейові ученики.

Мы знаем, что Моисею говорил Бог, а об Этом мы не знаем, откуда Он.
 
Ми знаємо, що Мойсейові глаголав Бог; Сього ж не знаємо, звідкіля Він.

Ответил человек и сказал им: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
 
Озвавсь чоловік, і каже їм: Тим воно й дивно, що ви не знаєте, звідкіля Він, а відкрив очі мої.

Мы знаем, что грешников Бог не слушает: но если кто боится Бога и волю Его творит, того слушает.
 
Ми ж знаємо, що грішників Бог не слухає; хто ж побожний та волю Його чинить, того слухає.

От века не было слышно, чтобы кто открыл глаза слепорожденному,
 
Од віку не чувано, щоб одкрив хто очі зроду слїпому.

Если бы не был Он от Бога, не мог бы творить ничего.
 
Коли б Сей не був від Бога, не міг би робити нїчого.

Ответили они и сказали ему: в грехах ты весь родился, и ты учишь нас? И выгнали его вон.
 
Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть.

Услышал Иисус, что выгнали его вон, и, найдя его, сказал; веруешь ты в Сына Человеческого?
 
Почув Ісус, що вигнали його геть, і, знайшовши його, сказав йому: Ти віруєш у Сина Божого?

Тот ответил и сказал: а кто Он, Господи, чтобы я уверовал в Него?
 
Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?

Сказал ему Иисус: и видел ты Его, и Говорящий с тобою — это Он.
 
Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він.

И он сказал: верую, Господи, и поклонился Ему.
 
Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому.

И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, и видящие стали слепы.
 
І рече Ісус: На суд я в сьвіт сей прийшов, щоб которі не бачять, почали бачити, й щоб которі бачять, слїпими робились.

Услышали это те из фарисеев, которые были с Ним, и сказали Ему: неужели и мы слепы?
 
І почули се деякі з Фарисеїв, що були з Ним, і казали Йому: То й ми слїпі?

Сказал им Иисус: если бы вы были слепы, не имели бы греха. Ныне же вы говорите: «мы видим». Грех ваш пребывает.
 
Рече їм Ісус: Коли б слїпі були, не мали б гріха; тепер же кажете: Що бачимо; тим гріх ваш остаєть ся.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.