Притчи 18 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → Schlachter Bibel 1951

 
 

Некоторые люди всё делают по-своему и возмущаются, когда им дают добрые советы.
 
Wer sich absondert, pflegt seine Liebhaberei und wehrt sich gegen alles, was heilsam ist.

Глупый не хочет учиться у других, он только о своих мыслях хочет говорить.
 
Einem Toren ist es nicht ums Lernen zu tun, sondern um kundzumachen, was er weiß.

Люди ненавидят злых и презирают постыдных.
 
Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.

Слова мудрого словно вода из глубокого колодца, колодца мудрости.
 
Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.

Когда вершишь суд, будь справедлив, и, если ты оправдаешь виновного, значит несправедлив ты к добрым людям.
 
Es ist nicht gut, wenn man die Person des Gottlosen ansieht und den Gerechten im Gericht unterdrückt.

Слова глупого то и дело приводят к ссорам. Неразумные постоянно напрашиваются на неприятности.
 
Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schläge kriegt.

Когда говорит глупец, он себя же уничтожает, а его слова становятся капканом для него.
 
Des Toren Mund wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.

Людям нравятся сплетни, которые словно вкусная еда для них.
 
Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; man verschlingt sie mit großem Appetit.

Тот, кто делает плохую работу, подобен тому, кто разрушает.
 
Wer nachlässig ist in seinem Geschäft, der ist ein Bruder des Zerstörers.

Могущество — в имени Господа, оно словно крепкая башня. Бегут к ней добрые люди и спасение находят.
 
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.

Богатый думает, что его спасёт богатство. Он считает богатство крепостью своей.
 
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg und wie eine hohe Mauer in seiner Einbildung.

Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана будет честь.
 
Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.

Прежде чем отвечать, дай людям договорить до конца, тогда тебе не будет стыдно и ты не будешь выглядеть глупо.
 
Wer antwortet, bevor er gehört hat, dem ist es Torheit und Schande.

Разум человека помогает пересилить болезнь, но когда угнетён дух, тогда перед недугом всё бессильно.
 
Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; wer aber kann einen niedergeschlagenen Geist aufrichten?

Мудрый всегда стремится узнать больше, поэтому он внимательно слушает других и обогащает себя знанием.
 
Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.

Сделай подарок важному человеку и тогда без труда завоюешь его благосклонность.
 
Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.

Кто говорит первым, всегда кажется правым, пока не придёт тот, кто начнёт задавать умные вопросы.
 
Wer sich in seinem Prozeß zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.

Если два человека, обладающих властью, спорят, то лучший способ разрешить спор — это бросить жребий.
 
Das Los schlichtet den Hader und entscheidet zwischen den Starken.

Если обидишь друга, вернуть его будет труднее, чем завладеть городом с крепкими стенами. Ссоры разделяют людей как ворота замка с крепкими засовами.
 
Ein Bruder, mit dem man sich entzweit hat, ist schwerer zu gewinnen als eine Burg, und Zwistigkeiten sind wie der Riegel an einem Schloß.

Сказанное тобой влияет на твою жизнь: слова подобны сладкому фрукту или вкусной еде, наполняющей твой желудок.
 
An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen ißt er sich satt.

Язык может говорить слова, которые приносят жизнь или смерть. Поэтому любители поговорить должны быть готовы принять последствия сказанного.
 
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, ißt ihre Frucht.

Найдя жену, ты находишь добро. Она знак того, что Господь доволен тобой.
 
Wer eine Frau gefunden, der hat etwas Gutes gefunden und Gunst von dem HERRN erlangt.

Бедный с кротостью будет молить о помощи, а богатый груб в ответах своих.
 
Der Arme redet bittend; aber der Reiche antwortet grob.

Времяпрепровождение со множеством друзей приятно, но близкий друг может быть ближе брата.
 
Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.