Притчи 18 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → Luther Bibel 1545

 
 

Некоторые люди всё делают по-своему и возмущаются, когда им дают добрые советы.
 
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.

Глупый не хочет учиться у других, он только о своих мыслях хочет говорить.
 
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern was in seinem Herzen steckt.

Люди ненавидят злых и презирают постыдных.
 
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.

Слова мудрого словно вода из глубокого колодца, колодца мудрости.
 
Die Worte in eines Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.

Когда вершишь суд, будь справедлив, и, если ты оправдаешь виновного, значит несправедлив ты к добрым людям.
 
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.

Слова глупого то и дело приводят к ссорам. Неразумные постоянно напрашиваются на неприятности.
 
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringet nach Schlägen.

Когда говорит глупец, он себя же уничтожает, а его слова становятся капканом для него.
 
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.

Людям нравятся сплетни, которые словно вкусная еда для них.
 
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.

Тот, кто делает плохую работу, подобен тому, кто разрушает.
 
Wer laß ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringet.

Могущество — в имени Господа, оно словно крепкая башня. Бегут к ней добрые люди и спасение находят.
 
Der Name des HErrn ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmet.

Богатый думает, что его спасёт богатство. Он считает богатство крепостью своей.
 
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer um ihn her.

Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана будет честь.
 
Wenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.

Прежде чем отвечать, дай людям договорить до конца, тогда тебе не будет стыдно и ты не будешь выглядеть глупо.
 
Wer antwortet, ehe er höret, dem ist's Narrheit und Schande.

Разум человека помогает пересилить болезнь, но когда угнетён дух, тогда перед недугом всё бессильно.
 
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?

Мудрый всегда стремится узнать больше, поэтому он внимательно слушает других и обогащает себя знанием.
 
Ein verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.

Сделай подарок важному человеку и тогда без труда завоюешь его благосклонность.
 
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.

Кто говорит первым, всегда кажется правым, пока не придёт тот, кто начнёт задавать умные вопросы.
 
Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewiß; kommt sein Nächster, so findet er ihn also.

Если два человека, обладающих властью, спорят, то лучший способ разрешить спор — это бросить жребий.
 
Das Los stillet den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.

Если обидишь друга, вернуть его будет труднее, чем завладеть городом с крепкими стенами. Ссоры разделяют людей как ворота замка с крепкими засовами.
 
Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt; und Zank hält härter denn Riegel am Palast.

Сказанное тобой влияет на твою жизнь: слова подобны сладкому фрукту или вкусной еде, наполняющей твой желудок.
 
Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird gesättiget von der Frucht seiner Lippen.

Язык может говорить слова, которые приносят жизнь или смерть. Поэтому любители поговорить должны быть готовы принять последствия сказанного.
 
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebet, der wird von ihrer Frucht essen.

Найдя жену, ты находишь добро. Она знак того, что Господь доволен тобой.
 
Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HErrn.

Бедный с кротостью будет молить о помощи, а богатый груб в ответах своих.
 
Ein Armer redet mit Flehen; ein Reicher antwortet stolz.

Времяпрепровождение со множеством друзей приятно, но близкий друг может быть ближе брата.
 
Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.