1 Peter 1 глава

1 Peter
English Standard Version → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who are elect exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
 
Пётар, апостал Ісуса Хрыста, — выбраным вандроўнікам, расьцярушаным у Поньце, Галятыі, Кападокіі, Азіі і Бітыніі,

according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you.
 
паводле прадбачаньня Бога Айца, праз асьвячэньне Духа, дзеля паслухмянасьці і пакрапленьня крывёю Ісуса Хрыста: ласка і супакой няхай вам памножацца!

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Дабраслаўлёны Бог і Айцец Госпада нашага Ісуса Хрыста, Які паводле вялікай літасьці Сваёй адрадзіў нас праз уваскрасеньне Ісуса Хрыста з мёртвых дзеля жывое надзеі,

to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
 
дзеля спадчыны незьнішчальнае і беззаганнае, якая не завяне і якая захоўваецца ў небе дзеля нас,

who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
 
якія сілаю Божаю праз веру захаваныя дзеля збаўленьня, гатовага адкрыцца ў апошні час.

In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
 
З гэтага радуйцеся, крыху цяпер, калі трэба, ад розных спакусаў пасмуткаваўшы,

so that the tested genuineness of your faith — more precious than gold that perishes though it is tested by fire — may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
 
каб выпрабаваньне веры вашае, якая шмат каштоўнейшая за золата, што гіне, хоць і агнём выпрабоўваецца, было знойдзена на хвалу, і пашану, і славу ў адкрыцьці Ісуса Хрыста,

Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory,
 
Якога, ня бачыўшы, любіце і дзеля Якога, хоць не аглядаючы, але верачы [ў Яго], радуецеся радасьцю невымоўнаю і найслаўнейшаю,

obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls.
 
атрымліваючы вынік веры вашае — збаўленьне душаў.

Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully,
 
Гэтага збаўленьня шукалі і дапытываліся прарокі, якія прарочылі пра ласку адносна вас,

inquiring what person or timea the Spirit of Christ in them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the subsequent glories.
 
дасьледуючы, пра што ці пра якую пару паведамляў у іх Дух Хрыстовы, прадвяшчаючы пакуты Хрыстовыя і славу пасьля іх.

It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to you by the Holy Spirit sent from heaven, things into which angels long to look.
 
Ім было адкрыта, што ня ім, але нам служыла абвешчанае вам цяпер тымі, якія дабравесьцілі вам у Духу Сьвятым, Які пасланы з неба, да чаго анёлы жадаюць прыхіліцца.

Therefore, preparing your minds for action,b and being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.
 
Дзеля гэтага, падперазаўшы паясьніцы розуму вашага і будучы цьвярозымі, да канца спадзявайцеся на ласку, якая прыносіцца вам у адкрыцьці Ісуса Хрыста.

As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,
 
Як паслухмяныя дзеці, не прыпадабняйцеся ранейшым пажаданьням у няведаньні вашым,

but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
 
але, паводле [прыкладу] Сьвятога, Які паклікаў вас, і самі будзьце сьвятымі ў-ва ўсім ладзе жыцьця,

since it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
 
бо напісана: «Будзьце сьвятыя, бо Я — Сьвяты».

And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds, conduct yourselves with fear throughout the time of your exile,
 
І калі называеце Айцом Таго, Які судзіць кожнага паводле справаў ягоных, не ўзіраючыся на аблічча, са страхам праводзьце час вандраваньня вашага,

knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
 
ведаючы, што не зьнішчальным срэбрам ці золатам выбаўлены вы ад марнага ладу жыцьця, перададзенага ад бацькоў,

but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot.
 
але каштоўнай крывёю Хрыста, як Ягняці беззаганнага і неапаганенага,

He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you
 
прадвызначанага яшчэ да стварэньня сьвету, але зьяўленага ў апошнія часы дзеля вас,

who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
 
якія паверылі праз Яго ў Бога, Які ўваскрасіў Яго з мёртвых і даў Яму славу, каб вера вашая і надзея была ў Богу.

Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
 
Ачысьціўшы душы вашыя паслухмянасьцю праўдзе праз Духа дзеля некрывадушнага браталюбства, з чыстым сэрцам шчыра любіце адзін аднаго,

since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
 
як тыя, што адроджаныя не са зьнішчальнага насеньня, але з незьнішчальнага, праз слова Бога Жывога, Які трывае на вякі.

for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,
 
Бо ўсякае цела — як трава, і ўсякая слава чалавечая — як кветка на траве; засохла трава, і кветка яе ўпала,

but the word of the Lord remains forever.” And this word is the good news that was preached to you.
 
але слова Госпада трывае на вякі. А гэта ёсьць тое слова, якое вам дабравешчана.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.