3 John 1 глава

3 John
English Standard Version → Переклад Хоменка

 
 

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
 
Старший — улюбленому Ґаєві, якого люблю у правді.

Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
 
Любий, бажаю, щоб тобі в усьому велося добре і щоб ти був здоровим, так, як і душі твоїй ведеться добре.

For I rejoiced greatly when the brothersa came and testified to your truth, as indeed you are walking in the truth.
 
Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.

I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
 
Більшої радости не маю від тієї, як довідатися, що мої діти живуть у правді.

Beloved, it is a faithful thing you do in all your efforts for these brothers, strangers as they are,
 
Любий, ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів, зосібна ж для чужинців.

who testified to your love before the church. You will do well to send them on their journey in a manner worthy of God.
 
Вони свідчили про твою любов перед Церквою. Ти добре зробиш, коли вирядиш їх, як це Богові вгодно.

For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
 
Вони бо вийшли імени його ради, нічого не бравши від поган.

Therefore we ought to support people like these, that we may be fellow workers for the truth.
 
Отож, ми мусимо таких приймати, щоб були співробітниками правді.

I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
 
Я писав до Церкви, але Діотреф, що прагне у них бути першим, нас не приймає.

So if I come, I will bring up what he is doing, talking wicked nonsense against us. And not content with that, he refuses to welcome the brothers, and also stops those who want to and puts them out of the church.
 
Тому, як прийду, згадаю про його вчинки, що він робить, виговорюючи на нас лихі слова. Та цього йому не досить: він і сам братів не приймає, і боронить тим, які хочуть приймати, і з Церкви виганяє.

Beloved, do not imitate evil but imitate good. Whoever does good is from God; whoever does evil has not seen God.
 
Любий, наслідуй не зло, а добро. Хто добро чинить, той від Бога. Хто чинить зло, той не бачив Бога.

Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
 
А про Димитрія всі свідчать, навіть і сама правда. І ми теж свідчимо й те знаємо, що наше свідоцтво вірне.

I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
 
Чимало мав я тобі написати, але не хочу писати чорнилом та пером;

I hope to see you soon, and we will talk face to face. [15] Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends, each by name.
 
надіюсь незабаром побачитися з тобою, то й поговоримо собі усно.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.