Hebrews 12 глава

Hebrews
New American Standard Bible → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Therefore, since we have so great a cloud of witnesses surrounding us, let us also lay aside every encumbrance and the sin which so easily entangles us, and let us run with endurance the race that is set before us,
 
Поэтому и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, отложив всякое бремя и легко опутывающий нас грех, будем с терпением проходить предлежащее нам поприще,

fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
 
взирая на Начальника и Совершителя веры, Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел по правую сторону престола Божия.

For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
 
Подумайте о Претерпевшем от грешников такое Себе противоборство, чтобы не обессилеть вам, изнемогая в душах ваших.

You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin;
 
Вы еще не до крови сопротивлялись, подвизаясь против греха,

and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, “MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM;
 
и забыли то увещание, которое обращено к вам, как к сынам: Сын мой, не пренебрегай наказанием Господним и не изнемогай, когда Он обличает тебя;

FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES.”
 
ибо Господь, кого любит, того наказывает, и бьет Он каждого сына, которого Он принимает.

It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline?
 
Терпите для вашего исправления: как с сынами, поступает с вами Бог. Ибо где тот сын, которого не наказывает отец?

But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons.
 
Если же вы остаетесь без наказания, которое обще всем, то вы — незаконные дети, а не сыны.

Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
 
Притом, если мы имели плотских наших отцов, которые нас наказывали, и мы их уважали, не гораздо ли более будем мы подчиняться Отцу духов, чтобы жить?

For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness.
 
Ибо те для немногих дней наказывали нас по своему усмотрению, Он же — для нашей пользы, чтобы нам иметь участие в Его святости.

All discipline for the moment seems not to be joyful, but sorrowful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness.
 
Всякое же наказание в настоящее время кажется не радостью, а печалью, но впоследствии оно приносит мирный плод праведности тем, которые чрез него были научены.

Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble,
 
Поэтому укрепите опустившиеся руки и расслабленные колени,

and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed.
 
и прокладывайте прямые тропы для ног ваших, чтобы хромающее не совратилось, а лучше было бы исцелено.

Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord.
 
Ищите мира со всеми и освящения, без которого никто не увидит Господа,

See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many be defiled;
 
наблюдая, чтобы кто не лишился благодати Божией, чтобы какой горький корень, выростая, не причинил вреда, и чтобы им не были осквернены многие,

that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.
 
чтобы не было какого блудника или далекого от Бога, как Исав, который за одно блюдо продал свое первородство.

For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.
 
Ибо вы знаете, что и после того, желая наследовать благословение, он был отвергнут: ибо он не обрел покаяния, хотя и со слезами искал его.

For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind,
 
Ибо вы не приступили к осязаемому и поглощающему огню, ни к мраку, ни к темноте, ни к буре,

and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them.
 
ни к звуку трубному, ни к шуму словесному такому, о котором слышавшие просили, чтобы не было сказано им больше ни слова.

For they could not bear the command, “IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED.”
 
Ибо не могли они вынести того, что было заповедуемо: если и зверь прикоснется к горе, да будет побит он камнями.

And so terrible was the sight, that Moses said, “I AM FULL OF FEAR and trembling.”
 
И, так страшно было это явление, что Моисей сказал: я — в страхе и трепете.

But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels,
 
Но вы приступили к горе Сиону и к граду Бога Живого, небесному Иерусалиму, и к тьмам ангелов в торжествующем собрании,

to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,
 
и к Церкви первородных, вписанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведных, достигших совершенства,

and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.
 
и к Посреднику Нового Завета, Иисусу, и к крови кропления, говорящей лучше, чем кровь Авеля.

See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven.
 
Смотрите, не отвергните Говорящего. Ибо, если не избежали наказания те, которые отвергли возвещавшего на земле, — то тем более мы, которые отвращаемся от Того, Который с небес;

And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN.”
 
тогда Его голос поколебал землю, теперь же Он обещал, говоря: еще раз Я потрясу не только землю, но и небо.

This expression, “Yet once more,” denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain.
 
А слова «еще раз» указывают на изменение колеблемого, как сотворенного, чтобы пребыло не колеблемое.

Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;
 
Поэтому, принимая Царство непоколебимое, будем держаться благодати, и ею да служим благоугодно Богу с благоговением и страхом,

for our God is a consuming fire.
 
потому что Бог наш есть также огонь поедающий.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.