Hebrews 12 глава

Hebrews
New American Standard Bible → Cовременный перевод WBTC

 
 

Therefore, since we have so great a cloud of witnesses surrounding us, let us also lay aside every encumbrance and the sin which so easily entangles us, and let us run with endurance the race that is set before us,
 
Так как вокруг нас облако свидетелей, отбросим то, что мешает нам, а также и грех, который так легко пристаёт к нам, и с терпением и упорством последуем предназначенным нам путём.

fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
 
Не отводите своего взора от Иисуса, Того, Кто ведёт нас за собой в вере нашей и Сам совершенен. Ради той радости, что ожидала Его, Иисус принял смерть на кресте, презрев позор распятия, и теперь занял Своё место по правую руку от престола Божьего.

For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
 
Подумайте о Том, Кто вытерпел такое поругание со стороны грешников ради того, чтобы вы не ослабели духом.

You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin;
 
В вашей борьбе с грехом вам ещё не приходилось сражаться насмерть.

and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons, “MY SON, DO NOT REGARD LIGHTLY THE DISCIPLINE OF THE LORD, NOR FAINT WHEN YOU ARE REPROVED BY HIM;
 
Возможно, вы забыли слово ободрения, обращённое к вам как к сыновьям: "Сыновья мои, не относитесь с легкостью к строгости Господней и не падайте духом, когда Он упрекает вас.

FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES.”
 
Ибо Господь взыскивает строго с тех, кого любит, и наказывает тех, кого принимает в сыновья".

It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons; for what son is there whom his father does not discipline?
 
Терпите же невзгоды, как наказание Божье. Они доказывают, что Бог обращается с вами как с сыновьями, ибо какого же сына не наказывает отец?

But if you are without discipline, of which all have become partakers, then you are illegitimate children and not sons.
 
Если вас не наказывают, как наказывают сыновей, то вы незаконные дети, а не истинные сыновья.

Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?
 
Кроме того, у всех нас были отцы по плоти, которые наказывали нас, и мы относились к ним с уважением. Разве мы не должны проявить ещё большее послушание нашему духовному Отцу?

For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness.
 
Наши отцы по плоти взыскивали с нас короткое время по своему разумению, Он же взыскивает ради нашего блага, чтобы мы приобщились святости Его.

All discipline for the moment seems not to be joyful, but sorrowful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness.
 
Мы не любим, когда нас наказывают, нам это неприятно; но позже те, кто был научен наказаниями, пожинают мирную жатву праведной жизни.

Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble,
 
Вы ослабели. Так окрепните же снова!

and make straight paths for your feet, so that the limb which is lame may not be put out of joint, but rather be healed.
 
Живите праведно, чтобы спастись и чтобы ваша слабость не стала причиной вашей погибели.

Pursue peace with all men, and the sanctification without which no one will see the Lord.
 
Старайтесь жить в мире со всеми, старайтесь жить без греха, ибо без святости никто не увидит Господа.

See to it that no one comes short of the grace of God; that no root of bitterness springing up causes trouble, and by it many be defiled;
 
Смотрите, чтобы никто не оказался без благодати Божьей и не уподобился горькому корню, который может погубить многих,

that there be no immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.
 
и чтобы никто не стал развратником или безбожником, который бы, как Исав, за одну похлёбку продал своё первородство.

For you know that even afterwards, when he desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought for it with tears.
 
После этого, как вы знаете, Исав хотел получить благословение отца, и, хотя он и молил его об этом со слезами, отец отказал ему, ибо Исав не мог изменить сделанного.

For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind,
 
Вы пришли не к горе, которой можно коснуться и которая пышет огнём, не к темноте, печали и буре,

and to the blast of a trumpet and the sound of words which sound was such that those who heard begged that no further word be spoken to them.
 
не к звуку трубы или голоса, произносящего слова, голоса, заставляющего слышащих его молить, чтобы больше никакие слова к ним обращены не были.

For they could not bear the command, “IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED.”
 
Ибо они не хотели слышать эту заповедь: "Если что-нибудь, пусть даже животное, коснётся этой горы, оно будет побито камнями."

And so terrible was the sight, that Moses said, “I AM FULL OF FEAR and trembling.”
 
И в самом деле, это было такое устрашающее зрелище, что Моисей сказал: "Я трепещу от страха."

But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels,
 
Вы же пришли к горе Сион, к городу Бога живого, небесному Иерусалиму. И вы пришли к тысячам и тысячам ангелов, собравшимся вместе в радости.

to the general assembly and church of the firstborn who are enrolled in heaven, and to God, the Judge of all, and to the spirits of the righteous made perfect,
 
И пришли вы к церкви сыновей перворождённых, чьи имена записаны на небесах. И пришли вы к Богу, Судье всех людей, и к духам праведников, достигших совершенства.

and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood, which speaks better than the blood of Abel.
 
И пришли вы к Иисусу, Тому, Кто принёс новое соглашение от Бога Его народу, и к пролитой Крови, которая говорит лучше, чем кровь Авеля.

See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven.
 
Смотрите же, не отказывайтесь слушать, когда говорит Бог. Если те люди, которые отказались слушать Того, Кто предупреждал их на земле, не спаслись, то тем более и нам не спастись, если отвернёмся от Того, Кто предупреждает нас с небес.

And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “YET ONCE MORE I WILL SHAKE NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE HEAVEN.”
 
Когда Бог говорил в первый раз, то от Его голоса поколебалась земля, теперь Он даёт обещание, говоря: "Ещё раз сотрясу Я землю и поколеблю также и небо."

This expression, “Yet once more,” denotes the removing of those things which can be shaken, as of created things, so that those things which cannot be shaken may remain.
 
Слова "ещё раз" показывают, что всё сотворённое будет уничтожено, ибо его можно поколебать, чтобы осталось непоколебимое.

Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let us show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;
 
Итак, получая Царство, которое нельзя поколебать, будем же благодарны, чтобы благодарностью этой почитать Бога, как положено, с благоговением и страхом,

for our God is a consuming fire.
 
ибо Бог наш — пламень всепожирающий.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.