Nehemiah 11 глава

Nehemiah
New Living Translation → Новый русский перевод

 
 

The leaders of the people were living in Jerusalem, the holy city. A tenth of the people from the other towns of Judah and Benjamin were chosen by sacred lots to live there, too, while the rest stayed where they were.
 
Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.

And the people commended everyone who volunteered to resettle in Jerusalem.
 
Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.

Here is a list of the names of the provincial officials who came to live in Jerusalem. (Most of the people, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants continued to live in their own homes in the various towns of Judah,
 
Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый — в своем владении в различных городах,

but some of the people from Judah and Benjamin resettled in Jerusalem.) From the tribe of Judah: Athaiah son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the family of Perez.
 
а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

Also Maaseiah son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, of the family of Shelah.a
 
и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

There were 468 descendants of Perez who lived in Jerusalem — all outstanding men.
 
Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

From the tribe of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah.
 
Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Итиэла, сына Иешаии,

After him were Gabbai and Sallai and a total of 928 relatives.
 
и за ним Габбай и Саллай — 928 человек.

Their chief officer was Joel son of Zicri, who was assisted by Judah son of Hassenuah, second-in-command over the city.
 
Иоиль, сын Зихрия, был над ними начальником, а Иуда, сын Гассенуи, был вторым над городом.

From the priests: Jedaiah son of Joiarib; Jakin;
 
Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,

and Seraiah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the supervisor of the Temple of God.
 
распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

Also 822 of their associates, who worked at the Temple. Also Adaiah son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malkijah,
 
и их собратья, исполняющие работы при доме — 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

along with 242 of his associates, who were heads of their families. Also Amashsai son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
 
и его собратья, которые были главами семейств — 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

and 128 of hisb outstanding associates. Their chief officer was Zabdiel son of Haggedolim.
 
и его[43] собратья — храбрые воины — 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni.
 
Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Бунния;

Also Shabbethai and Jozabad, who were in charge of the work outside the Temple of God.
 
Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

Also Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, a descendant of Asaph, who led in thanksgiving and prayer. Also Bakbukiah, who was Mattaniah’s assistant, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
 
Маттания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

In all, there were 284 Levites in the holy city.
 
Всего левитов в святом городе было 284 человека.

From the gatekeepers: Akkub, Talmon, and 172 of their associates, who guarded the gates.
 
Из привратников: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, — 172 человека.

The other priests, Levites, and the rest of the Israelites lived wherever their family inheritance was located in any of the towns of Judah.
 
Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.

The Temple servants, however, whose leaders were Ziha and Gishpa, all lived on the hill of Ophel.
 
Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.

The chief officer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, a descendant of Asaph, whose family served as singers at God’s Temple.
 
Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.

Their daily responsibilities were carried out according to the terms of a royal command.
 
Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.

Pethahiah son of Meshezabel, a descendant of Zerah son of Judah, was the royal adviser in all matters of public administration.
 
Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.

As for the surrounding villages with their open fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba with its settlements, Dibon with its settlements, and Jekabzeel with its villages.
 
А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и в её окрестных селениях, в Дивоне и в его селениях, в Иекавцеиле и в его селениях,

They also lived in Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
 
в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,

Hazar-shual, Beersheba with its settlements,
 
в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в её селениях,

Ziklag, and Meconah with its settlements.
 
в Циклаге, в Мехоне и в её селениях,

They also lived in En-rimmon, Zorah, Jarmuth,
 
в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,

Zanoah, and Adullam with their surrounding villages. They also lived in Lachish with its nearby fields and Azekah with its surrounding villages. So the people of Judah were living all the way from Beersheba in the south to the valley of Hinnom.
 
Заноахе, Адулламе и в их селениях, в Лахише и на его полях, в Азеке и в её селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.

Some of the people of Benjamin lived at Geba, Micmash, Aija, and Bethel with its settlements.
 
Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,

They also lived in Anathoth, Nob, Ananiah,
 
в Анатоте, Нове и Анании,

Hazor, Ramah, Gittaim,
 
в Хацоре, Раме и Гиттаиме,

Hadid, Zeboim, Neballat,
 
в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,

Lod, Ono, and the Valley of Craftsmen.c
 
в Лоде и Оно и в Ге-Харашиме («долине ремесленников»).

Some of the Levites who lived in Judah were sent to live with the tribe of Benjamin.
 
Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
14 [43] — Так в большинстве рукописей одного из древн. переводов; в евр. тексте: их.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.