Nehemiah 11 глава

Nehemiah
English Standard Version → Новый русский перевод

 
 

Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of tena remained in the other towns.
 
Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.

And the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.
 
Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.

These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
 
Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый — в своем владении в различных городах,

And in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin. Of the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez;
 
а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

and Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite.
 
и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 valiant men.
 
Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
 
Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Итиэла, сына Иешаии,

and his brothers, men of valor, 928.b
 
и за ним Габбай и Саллай — 928 человек.

Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
 
Иоиль, сын Зихрия, был над ними начальником, а Иуда, сын Гассенуи, был вторым над городом.

Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
 
Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,

Seraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, ruler of the house of God,
 
распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

and their brothers who did the work of the house, 822; and Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
 
и их собратья, исполняющие работы при доме — 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

and his brothers, heads of fathers’ houses, 242; and Amashsai, the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
 
и его собратья, которые были главами семейств — 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

and their brothers, mighty men of valor, 128; their overseer was Zabdiel the son of Haggedolim.
 
и его[43] собратья — храбрые воины — 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni;
 
Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Бунния;

and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who were over the outside work of the house of God;
 
Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise,c who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
 
Маттания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

All the Levites in the holy city were 284.
 
Всего левитов в святом городе было 284 человека.

The gatekeepers, Akkub, Talmon and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
 
Из привратников: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, — 172 человека.

And the rest of Israel, and of the priests and the Levites, were in all the towns of Judah, every one in his inheritance.
 
Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.

But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.
 
Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.

The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the work of the house of God.
 
Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Маттании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.

For there was a command from the king concerning them, and a fixed provision for the singers, as every day required.
 
Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.

And Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was at the king’s sided in all matters concerning the people.
 
Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.

And as for the villages, with their fields, some of the people of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, and in Dibon and its villages, and in Jekabzeel and its villages,
 
А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и в её окрестных селениях, в Дивоне и в его селениях, в Иекавцеиле и в его селениях,

and in Jeshua and in Moladah and Beth-pelet,
 
в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,

in Hazar-shual, in Beersheba and its villages,
 
в Хацар-Шуале, в Вирсавии и в её селениях,

in Ziklag, in Meconah and its villages,
 
в Циклаге, в Мехоне и в её селениях,

in En-rimmon, in Zorah, in Jarmuth,
 
в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,

Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
 
Заноахе, Адулламе и в их селениях, в Лахише и на его полях, в Азеке и в её селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.

The people of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,
 
Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гаи, Вефиле и в его селениях,

Anathoth, Nob, Ananiah,
 
в Анатоте, Нове и Анании,

Hazor, Ramah, Gittaim,
 
в Хацоре, Раме и Гиттаиме,

Hadid, Zeboim, Neballat,
 
в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,

Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
 
в Лоде и Оно и в Ге-Харашиме («долине ремесленников»).

And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
 
Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
14 [43] — Так в большинстве рукописей одного из древн. переводов; в евр. тексте: их.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.