Colossians 1 глава

Colossians
New Living Translation → Переклад Огієнка

 
 

This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Timothy.
 
Павло, із волі Божої апо́стол Христа Ісуса, і брат Тимофі́й

We are writing to God’s holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sistersa in Christ. May God our Father give you grace and peace.
 
до святих і вірних братів у Христі, що в Коло́сах: благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого!

We always pray for you, and we give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ.
 
Ми дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, за́вжди за вас мо́лячись,

For we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all of God’s people,
 
прочувши про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, яку маєте до всіх святих

which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News.
 
через надію, пригото́вану в небі для вас, що про неї давніше ви чули в слові правди Єва́нгелії,

This same Good News that came to you is going out all over the world. It is bearing fruit everywhere by changing lives, just as it changed your lives from the day you first heard and understood the truth about God’s wonderful grace.
 
що до вас прибула́, і на ці́лому світі плодоно́сна й росте, як і в вас, з того дня, коли ви почули й пізнали благодать Божу в правді.

You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ’s faithful servant, and he is helping us on your behalf.b
 
Отак ви і навчилися від Епа́фра, улю́бленого співробі́тника нашого, що за вас він вірний служитель Христа,

He has told us about the love for others that the Holy Spirit has given you.
 
що й виявив нам про вашу духовну любов.

So we have not stopped praying for you since we first heard about you. We ask God to give you complete knowledge of his will and to give you spiritual wisdom and understanding.
 
Через це то й ми з того дня, як почули, не перестаємо молитись за вас та просити, щоб для пізна́ння волі Його були́ ви напо́внені всякою мудрістю й розумом духовним,

Then the way you live will always honor and please the Lord, and your lives will produce every kind of good fruit. All the while, you will grow as you learn to know God better and better.
 
щоб ви пово́дилися нале́жно щодо Господа в усякому дого́дженні, в усякому доброму ді́лі прино́сячи плід і зростаючи в пізна́нні Бога,

We also pray that you will be strengthened with all his glorious power so you will have all the endurance and patience you need. May you be filled with joy,c
 
зміцняючись усякою силою за могутністю слави Його для всякої витрива́лости й довготерпі́ння з радістю,

always thanking the Father. He has enabled you to share in the inheritance that belongs to his people, who live in the light.
 
дя́куючи Отцеві, що вчинив нас достойними участи в спа́дщині святих у світлі,

For he has rescued us from the kingdom of darkness and transferred us into the Kingdom of his dear Son,
 
що визволив нас із вла́ди те́мряви й переставив нас до Царства Свого улю́бленого Сина,

who purchased our freedomd and forgave our sins. Christ Is Supreme
 
в Якім маємо відку́плення і про́щення гріхів.

Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,e
 
Він є образ невиди́мого Бога, ро́джений перш усякого тво́рива.

for through him God created everything in the heavenly realms and on earth. He made the things we can see and the things we can’t see — such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world. Everything was created through him and for him.
 
Бо то Ним ство́рено все на небі й на землі, види́ме й невиди́ме, чи то престоли, чи то госпо́дства, чи то влади, чи то начальства, — усе через Нього й для Нього створено!

He existed before anything else, and he holds all creation together.
 
А Він є перший від усього, і все в Нім стоїть.

Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead.f So he is first in everything.
 
І Він — Голова тіла, Церкви. Він початок, перворо́джений з мертвих, щоб у всьому Він мав пе́ршенство.

For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
 
Бо вгодно було́, щоб у Нім перебува́ла вся повнота́,

and through him God reconciled everything to himself. He made peace with everything in heaven and on earth by means of Christ’s blood on the cross.
 
і щоб Ним поєднати з Собою все, примиривши кров'ю хреста Його, через Нього, чи то зе́мне, чи то небесне.

This includes you who were once far away from God. You were his enemies, separated from him by your evil thoughts and actions.
 
І вас, що були́ колись відчужені й вороги думкою в злих учинках,

Yet now he has reconciled you to himself through the death of Christ in his physical body. As a result, he has brought you into his own presence, and you are holy and blameless as you stand before him without a single fault.
 
тепер же примирив смертю в лю́дськім тілі Його, щоб учинити вас святими, і непорочними, і неповинними перед Собою,

But you must continue to believe this truth and stand firmly in it. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed as God’s servant to proclaim it.
 
якщо тільки пробува́єте в вірі тверді́ та ста́лі, і не відпадаєте від надії Єва́нгелії, що ви чули її, яка проповідана всьому створі́нню під небом, якій я, Павло, став служи́телем.

I am glad when I suffer for you in my body, for I am participating in the sufferings of Christ that continue for his body, the church.
 
Тепер я радію в стражда́ннях своїх за вас, і доповнюю недостачу скорбо́ти Христової і тілі своїм за тіло Його, що воно — Церква;

God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his entire message to you.
 
якій я став служи́телем за Божим заря́дженням, що для вас мені дане, щоб виконати Слово Боже, —

This message was kept secret for centuries and generations past, but now it has been revealed to God’s people.
 
Таємницю, захо́вану від віків і поколінь, а тепер виявлену Його святим,

For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory.
 
що їм Бог захотів показати, яке багатство слави цієї таємниці між поганами, а вона — Христос у вас, надія слави!

So we tell others about Christ, warning everyone and teaching everyone with all the wisdom God has given us. We want to present them to God, perfectg in their relationship to Christ.
 
Його ми проповідуємо, нагадуючи кожній люди́ні й навчаючи кожну люди́ну всякої мудрости, щоб учинити кожну люди́ну досконалою в Христі.

That’s why I work and struggle so hard, depending on Christ’s mighty power that works within me.
 
У то́му й працюю я, борючи́ся силою Його, яка сильно діє в мені.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.