James 1 глава

James
New Living Translation → Переклад Огієнка

 
 

 
Яків, раб Бога й Господа Ісуса Христа, дванадцятьом племена́м, які в Розпоро́шенні, — вітаю я вас!

This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ. I am writing to the “twelve tribes” — Jewish believers scattered abroad. Greetings!Faith and Endurance2
 
Майте, бра́ти мої, повну радість, коли впадаєте в усілякі випробо́вування,

For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
 
знаючи, що досвідчення вашої віри дає терпеливість.

So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be perfect and complete, needing nothing.
 
А терпеливість нехай має чин доскона́лий, щоб ви досконалі та бездоганні були́, і недостачі ні в чому не мали.

If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
 
А якщо кому з вас не стачає мудрости, нехай просить від Бога, що всім дає просто, та не докоряє, — і бу́де вона йому да́на.

But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.
 
Але нехай просить із вірою, без жодного су́мніву. Бо хто має су́мнів, той подібний до морської хвилі, яку жене й кидає вітер.

Such people should not expect to receive anything from the Lord.
 
Нехай бо така люди́на не гадає, що дістане що́ від Господа.

Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
 
Двоєдушна люди́на непостійна на всіх дорогах своїх.

Believers who areb poor have something to boast about, for God has honored them.
 
А понижений брат нехай хвалиться висо́кістю своєю,

And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
 
а багатий — пони́женням своїм, бо він промине, як той цвіт трав'яни́й, —

The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.
 
бо сонце зійшло зо спеко́тою, і траву посушило, — і відпав цвіт її, і зникла краса́ її виду. Так само зів'яне й багатий у дорогах своїх!

God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
 
Блаженна люди́на, що ви́терпить пробу, бо, бувши ви́пробувана, дістане вінця життя, якого Господь обіцяв тим, хто любить Його.

And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong,c and he never tempts anyone else.
 
Ви́пробовуваний, хай не каже ніхто: „Я від Бога споку́шуваний“. Бо Бог злом не спокушується, і нікого Він Сам не спокушує.

Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
 
Але кожен спокушується, як на́диться й зво́диться пожадливістю власною.

These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
 
Пожадли́вість пото́му, зачавши, народжує гріх, а зроблений гріх народжує смерть.

So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
 
Не обма́нюйтесь, брати мої любі!

Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens.d He never changes or casts a shifting shadow.e
 
Усяке добре дава́ння та дар досконалий похо́дить згори від Отця світил, що в Нього нема переміни чи тіні відміни.

He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.f
 
Захотівши, Він нас породив словом правди, щоб ми стали якимсь первопло́дом творів Його.

Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
 
Отож, мої брати́ любі, нехай буде кожна людина швидка́ послухати, забарна́ говорити, повільна на гнів.

Human angerg does not produce the righteousnessh God desires.
 
Бо гнів лю́дський не чинить праведности Божої.

So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
 
Тому́ то відкиньте всіляку нечисть та залишок злоби́, і прийміть із ла́гідністю всіяне слово, що може спасти ваші душі.

But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
 
Будьте ж викона́вцями слова, а не слухачами самими, що себе самих обманюють.

For if you listen to the word and don’t obey, it is like glancing at your face in a mirror.
 
Бо хто слуха́ч слова, а не викона́вець, той подібний люди́ні, що риси обличчя свого розглядає у дзе́ркалі, —

You see yourself, walk away, and forget what you look like.
 
бо розгляне себе та й віді́йде, і зараз забуде, яка вона є.

But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don’t forget what you heard, then God will bless you for doing it.
 
А хто заглядає в зако́н досконалий, закон волі, і в нім пробуває, той не буде забу́дько слухач, але виконавець ді́ла, — і він буде блаженний у дія́нні своїм!

If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
 
Коли ж хто гада́є, що він побожний, і свого язика не вгамо́вує, та своє серце обманює, — марна́ побожність того́!

Pure and genuine religion in the sight of God the Father means caring for orphans and widows in their distress and refusing to let the world corrupt you.
 
Чиста й непорочна побожність перед Богом і Отцем оця: згля́нутися над си́ротами та вдови́цями в утисках їхніх, себе берегти чистим від світу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.