James 1 глава

James
New Living Translation → Синода́льный перево́д

 
 

 
Иа́ков, раб Бо́га и Го́спода Иису́са Христа́, двена́дцати коле́нам, находя́щимся в рассе́янии, — ра́доваться.

This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ. I am writing to the “twelve tribes” — Jewish believers scattered abroad. Greetings!Faith and Endurance2
 
С вели́кою ра́достью принима́йте, бра́тия мои́, когда́ впада́ете в разли́чные искуше́ния,

For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
 
зна́я, что испыта́ние ва́шей ве́ры произво́дит терпе́ние;

So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be perfect and complete, needing nothing.
 
терпе́ние же должно́ име́ть соверше́нное де́йствие, что́бы вы бы́ли соверше́нны во всей полноте́, без вся́кого недоста́тка.

If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
 
Е́сли же у кого́ из вас недостаёт му́дрости, да про́сит у Бо́га, даю́щего всем про́сто и без упрёков, — и да́стся ему́.

But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.
 
Но да про́сит с ве́рою, нима́ло не сомнева́ясь, потому́ что сомнева́ющийся подо́бен морско́й волне́, ве́тром поднима́емой и развева́емой.

Such people should not expect to receive anything from the Lord.
 
Да не ду́мает тако́й челове́к получи́ть что-нибу́дь от Го́спода.

Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
 
Челове́к с двоя́щимися мы́слями не твёрд во всех путя́х свои́х.

Believers who areb poor have something to boast about, for God has honored them.
 
Да хва́лится брат уни́женный высото́ю свое́ю,

And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
 
а бога́тый — униже́нием свои́м, потому́ что он прейдёт, как цвет на траве́.

The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.
 
Восхо́дит со́лнце, настаёт зной, и зно́ем иссуша́ет траву́, цвет её опада́ет, исчеза́ет красота́ ви́да её; так увяда́ет и бога́тый в путя́х свои́х.

God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
 
Блаже́н челове́к, кото́рый перено́сит искуше́ние, потому́ что, быв испы́тан, он полу́чит вене́ц жи́зни, кото́рый обеща́л Госпо́дь лю́бящим Его́.

And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong,c and he never tempts anyone else.
 
В искуше́нии никто́ не говори́: «Бог меня́ искуша́ет»; потому́ что Бог не искуша́ется злом и Сам не искуша́ет никого́,

Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
 
но ка́ждый искуша́ется, увлека́ясь и обольща́ясь со́бственною по́хотью;

These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
 
по́хоть же, зача́в, рожда́ет грех, а сде́ланный грех рожда́ет смерть.

So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
 
Не обма́нывайтесь, бра́тия мои́ возлю́бленные.

Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens.d He never changes or casts a shifting shadow.e
 
Вся́кое дая́ние до́брое и вся́кий дар соверше́нный нисхо́дит свы́ше, от Отца́ све́тов, у Кото́рого нет измене́ния и ни те́ни переме́ны.

He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.f
 
Восхоте́в, роди́л Он нас сло́вом и́стины, что́бы нам быть не́которым нача́тком Его́ созда́ний.

Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
 
Ита́к, бра́тия мои́ возлю́бленные, вся́кий челове́к да бу́дет скор на слы́шание, ме́длен на слова́, ме́длен на гнев,

Human angerg does not produce the righteousnessh God desires.
 
и́бо гнев челове́ка не твори́т пра́вды Бо́жией.

So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
 
Посему́, отложи́в вся́кую нечистоту́ и оста́ток зло́бы, в кро́тости прими́те насажда́емое сло́во, мо́гущее спасти́ ва́ши ду́ши.

But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
 
Бу́дьте же исполни́тели слова́, а не слы́шатели то́лько, обма́нывающие сами́х себя́.

For if you listen to the word and don’t obey, it is like glancing at your face in a mirror.
 
И́бо, кто слу́шает сло́во и не исполня́ет, тот подо́бен челове́ку, рассма́тривающему приро́дные черты́ лица́ своего́ в зе́ркале:

You see yourself, walk away, and forget what you look like.
 
он посмотре́л на себя́, отошёл и то́тчас забы́л, како́в он.

But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don’t forget what you heard, then God will bless you for doing it.
 
Но кто вни́кнет в зако́н соверше́нный, зако́н свобо́ды, и пребу́дет в нём, тот, бу́дучи не слу́шателем забы́вчивым, но исполни́телем де́ла, блаже́н бу́дет в своём де́йствовании.

If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
 
Е́сли кто из вас ду́мает, что он благочести́в, и не обу́здывает своего́ языка́, но обольща́ет своё се́рдце, у того́ пусто́е благоче́стие.

Pure and genuine religion in the sight of God the Father means caring for orphans and widows in their distress and refusing to let the world corrupt you.
 
Чи́стое и непоро́чное благоче́стие пе́ред Бо́гом и Отцо́м есть то, что́бы призира́ть сиро́т и вдов в их скорбя́х и храни́ть себя́ неосквернённым от ми́ра.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.