James 1 глава

James
New International Version → Синода́льный перево́д

 
 

James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
 
Иа́ков, раб Бо́га и Го́спода Иису́са Христа́, двена́дцати коле́нам, находя́щимся в рассе́янии, — ра́доваться.

Consider it pure joy, my brothers and sisters,a whenever you face trials of many kinds,
 
С вели́кою ра́достью принима́йте, бра́тия мои́, когда́ впада́ете в разли́чные искуше́ния,

because you know that the testing of your faith produces perseverance.
 
зна́я, что испыта́ние ва́шей ве́ры произво́дит терпе́ние;

Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
 
терпе́ние же должно́ име́ть соверше́нное де́йствие, что́бы вы бы́ли соверше́нны во всей полноте́, без вся́кого недоста́тка.

If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you.
 
Е́сли же у кого́ из вас недостаёт му́дрости, да про́сит у Бо́га, даю́щего всем про́сто и без упрёков, — и да́стся ему́.

But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
 
Но да про́сит с ве́рою, нима́ло не сомнева́ясь, потому́ что сомнева́ющийся подо́бен морско́й волне́, ве́тром поднима́емой и развева́емой.

That person should not expect to receive anything from the Lord.
 
Да не ду́мает тако́й челове́к получи́ть что-нибу́дь от Го́спода.

Such a person is double-minded and unstable in all they do.
 
Челове́к с двоя́щимися мы́слями не твёрд во всех путя́х свои́х.

Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
 
Да хва́лится брат уни́женный высото́ю свое́ю,

But the rich should take pride in their humiliation — since they will pass away like a wild flower.
 
а бога́тый — униже́нием свои́м, потому́ что он прейдёт, как цвет на траве́.

For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
 
Восхо́дит со́лнце, настаёт зной, и зно́ем иссуша́ет траву́, цвет её опада́ет, исчеза́ет красота́ ви́да её; так увяда́ет и бога́тый в путя́х свои́х.

Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
 
Блаже́н челове́к, кото́рый перено́сит искуше́ние, потому́ что, быв испы́тан, он полу́чит вене́ц жи́зни, кото́рый обеща́л Госпо́дь лю́бящим Его́.

When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
 
В искуше́нии никто́ не говори́: «Бог меня́ искуша́ет»; потому́ что Бог не искуша́ется злом и Сам не искуша́ет никого́,

but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
 
но ка́ждый искуша́ется, увлека́ясь и обольща́ясь со́бственною по́хотью;

Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
 
по́хоть же, зача́в, рожда́ет грех, а сде́ланный грех рожда́ет смерть.

Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
 
Не обма́нывайтесь, бра́тия мои́ возлю́бленные.

Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
 
Вся́кое дая́ние до́брое и вся́кий дар соверше́нный нисхо́дит свы́ше, от Отца́ све́тов, у Кото́рого нет измене́ния и ни те́ни переме́ны.

He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
 
Восхоте́в, роди́л Он нас сло́вом и́стины, что́бы нам быть не́которым нача́тком Его́ созда́ний.

My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
 
Ита́к, бра́тия мои́ возлю́бленные, вся́кий челове́к да бу́дет скор на слы́шание, ме́длен на слова́, ме́длен на гнев,

because human anger does not produce the righteousness that God desires.
 
и́бо гнев челове́ка не твори́т пра́вды Бо́жией.

Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
 
Посему́, отложи́в вся́кую нечистоту́ и оста́ток зло́бы, в кро́тости прими́те насажда́емое сло́во, мо́гущее спасти́ ва́ши ду́ши.

Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
 
Бу́дьте же исполни́тели слова́, а не слы́шатели то́лько, обма́нывающие сами́х себя́.

Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
 
И́бо, кто слу́шает сло́во и не исполня́ет, тот подо́бен челове́ку, рассма́тривающему приро́дные черты́ лица́ своего́ в зе́ркале:

and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
 
он посмотре́л на себя́, отошёл и то́тчас забы́л, како́в он.

But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it — not forgetting what they have heard, but doing it — they will be blessed in what they do.
 
Но кто вни́кнет в зако́н соверше́нный, зако́н свобо́ды, и пребу́дет в нём, тот, бу́дучи не слу́шателем забы́вчивым, но исполни́телем де́ла, блаже́н бу́дет в своём де́йствовании.

Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
 
Е́сли кто из вас ду́мает, что он благочести́в, и не обу́здывает своего́ языка́, но обольща́ет своё се́рдце, у того́ пусто́е благоче́стие.

Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.
 
Чи́стое и непоро́чное благоче́стие пе́ред Бо́гом и Отцо́м есть то, что́бы призира́ть сиро́т и вдов в их скорбя́х и храни́ть себя́ неосквернённым от ми́ра.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.