2 Коринфянам 2 глава

Второе послание Коринфянам
Новый русский перевод → New International Version

 
 

Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.
 
So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.

Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?
 
For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?

Я написал вам то послание[5] для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.
 
I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.

Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.
 
For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.

Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.
 
If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent — not to put it too severely.

Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.
 
The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.

А теперь простите его и утешьте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
 
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.

Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.
 
I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.

Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.
 
Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.

А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом,
 
Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven — if there was anything to forgive — I have forgiven in the sight of Christ for your sake,

чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
 
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.

Когда я пришёл в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для служения.
 
Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,

Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию[6].
 
I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.

Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.
 
But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.

Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
 
For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.

Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!
 
To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?

При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Во Христе мы говорим искренне перед Богом как люди, посланные Богом.
 
Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [5] — Согласно большинству современных толкователей, Павел говорит о своем послании, которое было утрачено и до нас не дошло. Оно было написано уже после того послания, которое известно нам как 1-Е ПОСЛАНИЕ КОРИНФЯНАМ. Другие толкователи считают, что здесь Павел говорит именно о 1-М ПОСЛАНИИ КОРИНФЯНАМ.
13 [6] — Павел планировал встретиться в Троаде с Титом, который должен был прийти туда из Коринфа (см. 2Кор 8:6). Но не дождавшись его, Павел пошел ему навстречу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.