Левит 14 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Подстрочник Винокурова

 
 

Господь сказал Моисею:
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

«Вот правила о больном во время его очищения. Когда его приведут к священнику,
 
Οὗτος Этот 3778 D-NSM   3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM λεπροῦ, прокажённого, 3015 A-GSM [в] который 1510 R-DSF ἂν   302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καθαρισθῇ· был очищен; 2511 V-APS-3S καὶ и 2532 CONJ προσαχθήσεται приведётся 4317 V-FPI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἱερέα, священнику, 2409 N-ASM

пусть священник выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξελεύσεται выйдет 1831 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔξω вне 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἰᾶται излечилась 2390 V-PNI-3S   1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF τῆς   3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM λεπροῦ, прокажённого, 3015 A-GSM

пусть священник велит взять для очищаемого двух живых чистых птиц и кедрового дерева, алой пряжи и иссопа[32].
 
καὶ и 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P τῷ   3588 T-DSM κεκαθαρισμένῳ очистившемуся 2511 V-RPPDS δύο двух 1417 A-NUI ὀρνίθια пичужек   N-APN ζῶντα живых 2198 V-PAPAP καθαρὰ чистых 2513 A-APN καὶ и 2532 CONJ ξύλον дерево 3586 N-ASN κέδρινον кедровое   A-ASM καὶ и 2532 CONJ κεκλωσμένον прядение   V-XPP-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὕσσωπον· иссоп; 5301 N-ASM

Пусть священник велит убить одну из птиц над глиняным горшком со свежей водой.
 
καὶ и 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν заколют 4969 V-FAI-3P τὸ   3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ἓν одну 1722 A-ASN εἰς в 1519 PREP ἀγγεῖον сосуд 30 N-ASN ὀστράκινον глиняный 3749 A-ASN ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι· живущей; 2198 V-PAP-DSM

Пусть он возьмет живую птицу и погрузит её вместе с кедровым деревом, алой пряжей и иссопом в кровь птицы, убитой над свежей водой.
 
καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN τὸ   3588 T-ASN κέδρινον кедровое   A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN κλωστὸν прядение   A-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ὕσσωπον иссоп 5301 N-ASM καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN ὀρνιθίου пичужки   N-GSN τοῦ   3588 T-GSN σφαγέντος заколотой 4969 V-APPGS ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι· живущей; 2198 V-PAP-DSM

Пусть он семь раз окропит очищаемого от заразной болезни, объявит его чистым и выпустит живую птицу в открытое поле.
 
καὶ и 2532 CONJ περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM καθαρισθέντα очистившегося 2511 V-APPAS ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἑπτάκις, семь раз, 2034 ADV καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN πεδίον. поле.   N-NASN

Пусть очищаемый выстирает одежду, сбреет все волосы, вымоется, и будет чист. Теперь он может войти в лагерь, но должен семь дней жить вне шатра.
 
καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S   3588 T-NSM καθαρισθεὶς очистившийся 2511 V-APPNS τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ξυρηθήσεται обреет 3587 V-FPI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM πᾶσαν всякий 3956 A-ASF τὴν   3588 T-ASF τρίχα волос 2359 N-ASF καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоется 3068 V-FMI-3S ἐν в 1722 PREP ὕδατι воде 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF παρεμβολὴν лагерь 3925 N-ASF καὶ и 2532 CONJ διατρίψει проведёт 1304 V-FAI-3S ἔξω вне 1854 ADV τοῦ   3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF

На седьмой день пусть он сбреет все волосы: голову, бороду, брови и остальные волосы. Пусть он выстирает одежду и вымоется, — и будет чист.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF ξυρηθήσεται обреет 3587 V-FPI-3S πᾶσαν всякий 3956 A-ASF τὴν   3588 T-ASF τρίχα волос 2359 N-ASF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM πώγωνα бороду   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὰς   3588 T-APF ὀφρύας брови 3790 N-APF καὶ и 2532 CONJ πᾶσαν всякий 3956 A-ASF τὴν   3588 T-ASF τρίχα волос 2359 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ξυρηθήσεται· обреет; 3587 V-FPI-3S καὶ и 2532 CONJ πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN καὶ и 2532 CONJ λούσεται омоет 3068 V-FMI-3S τὸ   3588 T-ASN σῶμα тело 4983 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM ὕδατι водой 5204 N-DSN καὶ и 2532 CONJ καθαρὸς чистый 2513 A-NSM ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

На восьмой день он должен принести двух ягнят-самцов и одну годовалую самку — всех без изъяна — с тремя десятыми частями ефы[33] лучшей муки, смешанной с маслом, для хлебного приношения и один лог[34] масла.
 
καὶ И 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S δύο двух 1417 A-NUI ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM ἐνιαυσίους однолетних   A-APM ἀμώμους безупречных 299 A-APM καὶ и 2532 CONJ πρόβατον овцу 4263 N-ASN ἐνιαύσιον годовалую   A-NSN ἄμωμον безупречную 299 A-ASM καὶ и 2532 CONJ τρία три 5140 A-APN δέκατα десятых [частей] 1182 A-APN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF πεφυραμένης замешенную   V-XPP-GSF ἐν   1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN καὶ и 2532 CONJ κοτύλην чашу   N-ASF ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN μίαν, одну, 1520 A-ASF

Пусть священник, совершающий очищение, поставит очищаемого с его приношениями перед Господом у входа в шатер собрания.
 
καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM   3588 T-NSM καθαρίζων очищающее 2511 V-PAP-NSM τὸν   3588 T-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM τὸν   3588 T-ASM καθαριζόμενον очищаемого 2511 V-PPPAS καὶ и 2532 CONJ ταῦτα эти 5023 D-APN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου Господом 2962 N-GSM ἐπὶ при 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς   3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου. свидетельства. 3142 N-GSN

Пусть священник возьмет одного из ягнят и принесет его в жертву повинности вместе с логом масла. Он потрясет их перед Господом как приношение потрясания.
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν   3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τὸν   3588 T-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM καὶ и 2532 CONJ προσάξει приведёт 4317 V-FAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради]   N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF κοτύλην чашу   N-ASF τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ разделит 873 V-FAI-3S αὐτὸ его 846 D-ASN ἀφόρισμα разделением   N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM

Пусть он заколет ягненка в Святом месте, где закалывают жертву за грех и жертву всесожжения. Подобно жертве за грех, жертва повинности принадлежит священнику, это — великая святыня.
 
καὶ и 2532 CONJ σφάξουσιν [да] заколют 4969 V-FAI-3P τὸν   3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐν на 1722 PREP τόπῳ, месте, 5117 N-DSM οὗ где 3739 ADV σφάζουσιν закалывают 4969 V-PAI-3P τὰ   3588 T-APN ὁλοκαυτώματα всесожжения 3646 N-APN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF ἐν на 1722 PREP τόπῳ месте 5117 N-DSM ἁγίῳ· святом; 40 A-DSM ἔστιν он есть 1510 V-PAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ   3588 T-NSN περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ὥσπερ как 5618 ADV τὸ которое 3588 T-NSN τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας, проступка [ради],   N-GSF ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ, священнику, 2409 N-DSM ἅγια святое 40 A-NPN ἁγίων святых 40 A-GPN ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S

Пусть священник возьмет кровь жертвы повинности и помажет ею мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας, проступка [ради],   N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ   3588 T-GSN δεξιοῦ правое 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς   3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM δεξιοῦ. правой. 1188 A-GSM

Пусть священник возьмет от лога масла, нальет в ладонь левой руки,
 
καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ из 575 PREP τῆς   3588 T-GSF κοτύλης чаши   N-GSF τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἐπιχεεῖ нальёт 2022 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τὴν   3588 T-ASF ἀριστερὰν левую 710 A-ASF

погрузит правый указательный палец в масло на ладони и с пальца окропит маслом перед Господом семь раз.
 
καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM δάκτυλον палец 1147 N-ASM τὸν   3588 T-ASM δεξιὸν правый 1188 A-ASM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ   3588 T-GSN ὄντος находящегося 1510 V-PAPGS ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF τῆς   3588 T-GSF ἀριστερᾶς левой 710 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S ἑπτάκις семь раз 2034 ADV τῷ   3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM

Маслом, оставшимся в ладони, священник помажет мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги поверх крови жертвы повинности.
 
τὸ   3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS ἔλαιον масло 1637 N-ASN τὸ   3588 T-ASN ὂν находящееся 3739 V-PAP-NSN ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ   3588 T-GSN δεξιοῦ правое 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς   3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM δεξιοῦ правой 1188 A-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM τόπον место 5117 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которой 3588 T-GSN τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας· проступка [ради];   N-GSF

Оставшееся в ладони масло священник выльет на голову очищаемого и совершит над ним обряд искупления перед Господом.
 
τὸ   3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-APPAS ἔλαιον масло 1637 N-ASN τὸ которое 3588 T-ASN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM καθαρισθέντος, очищенного, 2511 V-APPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Пусть священник принесет жертву за грех и совершит над этим человеком обряд искупления, очистив его от нечистоты. После этого священник заколет жертву всесожжения,
 
καὶ И 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ которое 3588 T-ASN περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας, грехе, 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ относительно 4012 PREP τοῦ   3588 T-GSM ἀκαθάρτου нечистого 169 A-GSN τοῦ   3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемого 2511 V-PPPGS ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ἁμαρτίας грехов 266 N-GSF αὐτοῦ· его; 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τοῦτο этого 5124 D-ASN σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ   3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα. всесожжение. 3646 N-ASN

принесет её на жертвеннике вместе с хлебным приношением, совершит над ним обряд искупления, и он будет чист.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνοίσει [да] вознесёт 399 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸ   3588 T-ASN ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF θυσίαν жертву 2378 N-ASF ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM   3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ καθαρισθήσεται. будет очищен. 2511 V-FPI-3S

Но если он беден и такое приношение ему не по средствам, пусть он возьмет одного ягненка-самца в жертву повинности для потрясания, чтобы совершить для себя обряд искупления с одной десятой частью ефы[35] лучшей муки, смешанной с маслом, для хлебного приношения, лог масла
 
Ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ πένηται бедствующий   V-PMPS-3S καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ его 846 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N εὑρίσκῃ, находит, 2147 V-PAS-3S λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἕνα одного 1520 A-ASM εἰς в 1519 PREP которое 3588 R-ASN ἐπλημμέλησεν преступил   V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP ἀφαίρεμα участие   N-NASN ὥστε так, чтобы 5620 CONJ ἐξιλάσασθαι помолиться   V-AMN περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ δέκατον десятую [часть] 1182 A-NSN σεμιδάλεως муки́ 4585 N-GSF πεφυραμένης замешенную   V-XPP-GSF ἐν   1722 PREP ἐλαίῳ маслом 1637 N-DSN εἰς в 1519 PREP θυσίαν жертву 2378 N-ASF καὶ и 2532 CONJ κοτύλην чашу   N-ASF ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN μίαν одну 1520 A-ASF

и двух горлиц или двух молодых голубей, какие будут ему по средствам, одного в жертву за грех, а другого для всесожжения.
 
καὶ и 2532 CONJ δύο двух 1417 A-NUI τρυγόνας горлиц 5167 N-APF или 1510 PRT δύο двух 1417 A-NUI νεοσσοὺς птенцов 3502 N-APM περιστερῶν, голубей, 4058 N-GPF ὅσα скольких 3745 A-APN εὗρεν нашла 2147 V-2AAI-3S   1510 T-NSF χεὶρ рука 5495 N-NSF αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   1510 T-NSF μία одна 1520 A-NSF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF μία одна 1520 A-NSF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα· всесожжение; 3646 N-ASN

На восьмой день пусть он принесет их, чтобы очиститься, к священнику, к входу в шатер собрания, перед Господом.
 
καὶ и 2532 CONJ προσοίσει [да] принесёт 4374 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ὀγδόῃ восьмой 3590 A-DSF εἰς чтобы 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN καθαρίσαι очистить 2511 V-AAN αὐτὸν его 846 P-ASM πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς   3588 T-GSF σκηνῆς скинии 4633 N-GSF τοῦ   3588 T-GSN μαρτυρίου свидетельства 3142 N-GSN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Пусть священник возьмет ягненка жертвы повинности вместе с логом масла и потрясет их перед Господом как приношение потрясания.
 
καὶ И 2532 CONJ λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὸν   3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради]   N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF κοτύλην чашу   N-ASF τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπίθεμα возложением   N-NASN ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Пусть он заколет ягненка жертвы повинности, возьмет его кровь и помажет ею мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
 
καὶ И 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S τὸν   3588 T-ASM ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради]   N-GSF καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας проступка [ради]   N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ   3588 T-GSN δεξιοῦ правое 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF τῆς   3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM δεξιοῦ. правую. 1188 A-GSM

Пусть священник нальет масло в ладонь левой руки
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN ἐπιχεεῖ нальёт 2022 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τὴν   3588 T-ASF ἀριστεράν, левую, 710 A-ASF

и указательным пальцем правой руки окропит маслом из ладони перед Господом семь раз.
 
καὶ и 2532 CONJ ῥανεῖ окропит 4468 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τῷ   3588 T-DSM δακτύλῳ пальцем 1147 N-DSM τῷ   3588 T-DSM δεξιῷ правой 1188 A-DSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῇ   3588 T-DSF ἀριστερᾷ левой 710 A-DSF ἑπτάκις семь раз 2034 ADV ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου· Господом; 2962 N-GSM

Пусть он помажет маслом из ладони те же места, которые он помазал кровью жертвы повинности: мочку правого уха очищаемого, большой палец его правой руки и большой палец правой ноги.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM λοβὸν часть   N-ASM τοῦ   3588 T-GSN ὠτὸς уха 3775 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемому 2511 V-PPPGS τοῦ   3588 T-GSN δεξιοῦ правого 1188 A-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руки́ 5495 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM τῆς   3588 T-GSF δεξιᾶς правой 1188 A-GSF καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τὸ   3588 T-ASN ἄκρον конец 206 N-ASN τοῦ   3588 T-GSM ποδὸς ноги́ 4228 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῦ   3588 T-GSM δεξιοῦ правой 1188 A-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM τόπον месте 5117 N-ASM τοῦ   3588 T-GSN αἵματος кро́ви 129 N-GSN τοῦ которого 3588 T-GSN τῆς   3588 T-GSF πλημμελείας· проступка [ради];   N-GSF

Остальное масло пусть священник выльет из ладони на голову очищаемого, чтобы совершить над ним обряд искупления перед Господом.
 
τὸ   3588 T-ASN δὲ же 1161 CONJ καταλειφθὲν оставшееся 2641 V-PPPAS ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSN ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN τὸ которое 3588 T-ASN ὂν есть 3739 V-PAP-NSN ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF χειρὸς руке 5495 N-GSF τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM ἐπιθήσει наложит 2007 V-FAI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM καθαρισθέντος, очищенного, 2511 V-APPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP αὐτοῦ нём 846 D-GSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Пусть он принесет в жертву горлиц или молодых голубей, какие жертвующему по средствам,
 
καὶ И 2532 CONJ ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S μίαν одну 1520 A-ASF τῶν [из] 3588 T-GPF τρυγόνων горлиц 5167 N-GPF или 1510 PRT ἀπὸ из 575 PREP τῶν   3588 T-GPM νεοσσῶν птенцов 3502 N-GPM τῶν   3588 T-GPF περιστερῶν, голубей, 4058 N-GPF καθότι так, как 2530 ADV εὗρεν нашла 2147 V-2AAI-3S αὐτοῦ его 846 D-GSM   1510 T-NSF χείρ, рука, 5495 N-NSF

одного в жертву за грех, а другого во всесожжение вместе с хлебным приношением. Так священник совершит над очищаемым обряд искупления перед Господом.
 
τὴν   3588 T-ASF μίαν одну 1520 A-ASF περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF μίαν одну 1520 A-ASF εἰς во 1519 PREP ὁλοκαύτωμα всесожжение 3646 N-ASN σὺν с 4862 PREP τῇ   3588 T-DSF θυσίᾳ, жертвой, 2378 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM περὶ о 4012 PREP τοῦ   3588 T-GSM καθαριζομένου очищаемом 2511 V-PPPGS ἔναντι перед 1725 ADV κυρίου. Господом. 2962 N-GSM

Вот правила для любого, кто болел заразной кожной болезнью и кому не по средствам принести для своего очищения обычные приношения».
 
οὗτος Этот 3778 D-NSM   3588 T-NSM νόμος, закон, 3551 N-NSM ἐν в 1722 PREP котором 3739 R-DSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S   1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF τῆς   3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSM μὴ не 3361 PRT-N εὑρίσκοντος находится 2147 V-PAPGS τῇ   3588 T-DSF χειρὶ руке 5495 N-DSF εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM καθαρισμὸν очищение 2512 N-ASM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Господь сказал Моисею и Аарону:
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Μωυσῆν Моисею 3475 N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ααρων Аарону 2 N-PRI λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

«Когда вы войдете в землю Ханаана, которую Я отдаю вам во владение, и Я наведу растущую плесень на какой-нибудь дом в той земле,
 
Ὡς Когда 5613 ADV ἂν   302 PRT εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF γῆν землю 1093 N-ASF τῶν   3588 T-GPM Χαναναίων, Хананеев, 5478 N-GPM ἣν которую 3739 R-ASF ἐγὼ Я 1473 P-1NS δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐν в 1722 PREP κτήσει, имущество, 2932 N-DSF καὶ и 2532 CONJ δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S ἁφὴν язву 860 N-ASF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF οἰκίαις домах 3614 N-DPF τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF τῆς   3588 T-GSF ἐγκτήτου принадлежащей   A-GSF ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP

то пусть хозяин дома пойдет и скажет священнику: „В моем доме я видел что-то, похожее на плесень“.
 
καὶ и 2532 CONJ ἥξει придёт 2240 V-FAI-3S τίνος кого 5100 I-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM   1510 T-NSF οἰκία дом 3614 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀναγγελεῖ возвестит 312 V-FAI-3S τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Ὥσπερ Как 5618 ADV ἁφὴ язва 863 N-NSF ἑώραταί сделана видима 3708 V-RPI-3S μου мне 3450 P-1GS ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ. доме. 3614 N-DSF

Пусть священник велит вынести всё из дома, прежде чем войдет осмотреть плесень, иначе всё в доме будет объявлено нечистым. После этого пусть священник войдет и осмотрит дом.
 
καὶ И 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἀποσκευάσαι очистить 643 V-AAN τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF πρὸ прежде 4253 PREP τοῦ   3588 T-GSN εἰσελθόντα вошедшего 1525 V-AAPAS ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN τὸν   3588 T-ASM ἱερέα священнику 2409 N-ASM τὴν   3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN γένηται случились 1096 V-2ADS-3S ὅσα сколькие 3745 A-NPN ἐὰν если 1437 COND будут 1510 V-PAS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καταμαθεῖν посмотреть 2648 V-AAN τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF

Пусть он осмотрит плесень на стенах: если на них будут зеленоватые или красноватые пятна, на вид углубляющиеся в поверхность стены,
 
καὶ И 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὴν   3588 T-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF ἐν на 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM τοίχοις стенах 5109 N-DPM τῆς   3588 T-GSF οἰκίας, до́ма, 3614 N-GSF κοιλάδας пространства   N-APF χλωριζούσας зеленеющие   V-PAP-APF или 1510 PRT πυρριζούσας, краснеющие,   V-PAP-APF καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF ὄψις внешний вид 3799 N-NSF αὐτῶν их 846 D-GPF ταπεινοτέρα ниже 5011 A-NSF τῶν   3588 T-GPM τοίχων, стен, 5109 N-GPM

пусть священник выйдет наружу и запрет его на семь дней.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF ἐπὶ к 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF θύραν двери́ 2374 N-ASF τῆς   3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀφοριεῖ отделит 873 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἑπτὰ [на] семь 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF

На седьмой день священник вернется снова обследовать дом. Если плесень распространилась по стенам,
 
καὶ И 2532 CONJ ἐπανήξει вернётся   V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ἑβδόμῃ седьмой 1442 A-DSF καὶ и 2532 CONJ ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S οὐ не 3739 PRT-N διεχύθη была разлита   V-API-3S   1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν на 1722 PREP τοῖς   3588 T-DPM τοίχοις стенах 5109 N-DPM τῆς   3588 T-GSF οἰκίας, до́ма, 3614 N-GSF

пусть он велит выворотить зараженные камни и бросить их на нечистое место за пределами города.
 
καὶ и 2532 CONJ προστάξει прикажет 4367 V-FAI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐξελοῦσιν изымут 1807 V-FAI-3P τοὺς   3588 T-APM λίθους, камни, 3037 N-APM ἐν на 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S   1510 T-NSF ἁφή, язва, 863 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐκβαλοῦσιν выбросят 1544 V-FAI-3P αὐτοὺς их 846 P-APM ἔξω вне 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἀκάθαρτον. нечистое. 169 A-ASM

Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскобленную обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀποξύσουσιν обскоблят   V-FAI-3P τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἔσωθεν внутри 2081 ADV κύκλῳ вокруг 2945 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐκχεοῦσιν высыпят 1632 V-FAI-3P τὸν   3588 T-ASM χοῦν пыль 5522 N-ASM ἔξω вне 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἀκάθαρτον. нечистое. 169 A-ASM

Пусть старые камни заменят новыми и обмажут дом новой обмазкой.
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P λίθους камни 3037 N-APM ἀπεξυσμένους обскоблённые   V-XPP-APM ἑτέρους другие 2087 A-APM καὶ и 2532 CONJ ἀντιθήσουσιν заменят   V-FAI-3P ἀντὶ вместо 473 PREP τῶν   3588 T-GPM λίθων камней 3037 N-GPM καὶ и 2532 CONJ χοῦν пыль 5522 N-ASM ἕτερον другую 2087 A-ASM λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐξαλείψουσιν помажут 1813 V-FAI-3P τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF

Если после того, как камни были выворочены, а дом выскоблен и обмазан, плесень появится в доме снова,
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐπέλθῃ найдёт 1904 V-2AAS-3S πάλιν опять 3825 ADV ἁφὴ язва 863 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἀνατείλῃ взойдёт 393 V-AAS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF μετὰ после 3326 PREP τὸ   3588 T-ASN ἐξελεῖν вынести 1807 V-AAN τοὺς   3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὸ   3588 T-ASN ἀποξυσθῆναι обскоблить   V-APN τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὸ   3588 T-ASN ἐξαλειφθῆναι, обмазать, 1813 V-APN

священник должен пойти и осмотреть его. Если плесень распространилась по дому, это растущая плесень; дом нечист.
 
καὶ и 2532 CONJ εἰσελεύσεται войдёт 1525 V-FDI-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ὄψεται· увидит; 3700 V-FDI-3S εἰ если 1487 COND διακέχυται разлилась   V-XPI-3S   1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF λέπρα проказа 3014 N-NSF ἔμμονός стойкая   A-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ, доме, 3614 N-DSF ἀκάθαρτός нечистый 169 A-NSM ἐστιν. он есть. 1510 V-PAI-3S

Пусть дом разрушат, а его камни, строительное дерево и всю обмазку вынесут из города на нечистое место.
 
καὶ И 2532 CONJ καθελοῦσιν развалят 2507 V-FAI-3P τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ξύλα деревья 3586 N-APN αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM λίθους камни 3037 N-APM αὐτῆς его 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντα всю 3956 A-ASM τὸν   3588 T-ASM χοῦν пыль 5522 N-ASM ἐξοίσουσιν вынесут 1627 V-FAI-3P ἔξω вне 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ἀκάθαρτον. нечистое. 169 A-ASM

Любой, кто войдет в дом, когда он заперт, будет нечист до вечера.
 
καὶ И 2532 CONJ   3588 T-NSM εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM εἰς в 1519 PREP τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF ἡμέρας, дни, 2250 N-APF ἃς которые 3739 R-APF ἀφωρισμένη отделённый 873 V-XPP-NSF ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF

Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.
 
καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM κοιμώμενος спящий 2837 V-PPP-NSM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας· ве́чера; 2073 N-GSF καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἔσθων едящий 2068 V-PAPNS ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF πλυνεῖ [да] омоет 4150 V-FAI-3S τὰ   3588 T-APN ἱμάτια одежды 2440 N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀκάθαρτος нечистый 169 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἕως до 2193 ADV ἑσπέρας. ве́чера. 2073 N-GSF

Но если священник, пришедший осмотреть его, увидит, что плесень не распространилась после того, как дом был обмазан, он объявит дом чистым, так как плесень сошла.
 
ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἴδῃ увидит 1492 V-2AAS-3S καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S διαχύσει разливанием   N-DSF οὐ не 3739 PRT-N διαχεῖται разливается   V-PPI-3S   1510 T-NSF ἁφὴ язва 863 N-NSF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF μετὰ после 3326 PREP τὸ   3588 T-ASN ἐξαλειφθῆναι обмазать 1813 V-APN τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν, дом, 3614 N-ASF καὶ и 2532 CONJ καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν, дом, 3614 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἰάθη была исцелена 2390 V-API-3S   1510 T-NSF ἁφή. язва. 863 N-NSF

Чтобы очистить дом, пусть он возьмет двух птиц и кедровое дерево, алую пряжу и иссоп.
 
καὶ И 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S ἀφαγνίσαι очистить   V-AAN τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF δύο двух 1417 A-NUI ὀρνίθια пичужек   N-APN ζῶντα живущих 2198 V-PAPAP καθαρὰ чистых 2513 A-APN καὶ и 2532 CONJ ξύλον дерево 3586 N-ASN κέδρινον кедровое   A-ASM καὶ и 2532 CONJ κεκλωσμένον прядение   V-XPP-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ ὕσσωπον· иссоп; 5301 N-ASM

Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке.
 
καὶ и 2532 CONJ σφάξει заколет 4969 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ἓν одну 1722 A-ASN εἰς в 1519 PREP σκεῦος сосуд 4632 N-ASN ὀστράκινον глиняный 3749 A-ASN ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM

Пусть он возьмет кедровое дерево, иссоп, алую пряжу и живую птицу, погрузит их в кровь убитой птицы и в свежую воду и окропит дом семь раз.
 
καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τὸ   3588 T-ASN ξύλον дерево 3586 N-ASN τὸ   3588 T-ASN κέδρινον кедровое   A-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN κεκλωσμένον прядение   V-XPP-ASN κόκκινον алое 2847 A-ASN καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM ὕσσωπον иссоп 5301 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ βάψει обмакнёт 911 V-FAI-3S αὐτὸ её 846 D-ASN εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN αἷμα кровь 129 N-ASN τοῦ   3588 T-GSN ὀρνιθίου пичужки   N-GSN τοῦ   3588 T-GSN ἐσφαγμένου закланной 4969 V-RPP-GSN ἐφ᾽ над 1909 PREP ὕδατι водой 5204 N-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ περιρρανεῖ [да] окропит 4047 V-FAI-3S ἐν   1722 PREP αὐτοῖς ими 846 D-DPN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἑπτάκις семь раз 2034 ADV

Так он очистит дом кровью птицы, свежей водой, живой птицей, кедровым деревом, иссопом и алой пряжей.
 
καὶ и 2532 CONJ ἀφαγνιεῖ очистит   V-FAI-3S τὴν   3588 T-ASF οἰκίαν дом 3614 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN αἵματι крови́ 129 N-DSN τοῦ   3588 T-GSN ὀρνιθίου пичужки   N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὕδατι воде 5204 N-DSN τῷ   3588 T-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ὀρνιθίῳ пичужке   N-DSN τῷ   3588 T-DSN ζῶντι живущей 2198 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN ξύλῳ дереве 3586 N-DSN τῷ   3588 T-DSN κεδρίνῳ кедровом   A-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM ὑσσώπῳ иссопе 5301 N-DSM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN κεκλωσμένῳ прядении   V-XPP-DSN κοκκίνῳ· алом; 2847 A-DSN

Пусть он выпустит живую птицу в открытое поле за пределами города. Так он совершит над домом обряд искупления, и дом станет чист.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαποστελεῖ отпустит 1821 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN ὀρνίθιον пичужку   N-NASN τὸ   3588 T-ASN ζῶν живую 2198 V-PAPAS ἔξω вне 1854 ADV τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 T-ASN πεδίον поле   N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐξιλάσεται помолится   V-FMI-3S περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF οἰκίας, доме, 3614 N-GSF καὶ и 2532 CONJ καθαρὰ чистый 2513 A-NSF ἔσται. будет. 1510 V-FDI-3S

Таковы правила о любой заразной кожной болезни: о лишае,
 
Οὗτος Этот 3778 D-NSM   3588 T-NSM νόμος закон 3551 N-NSM κατὰ на 2596 PREP πᾶσαν всякую 3956 A-ASF ἁφὴν язву 860 N-ASF λέπρας проказы 3014 N-GSF καὶ и 2532 CONJ θραύσματος вреда   N-GSN

о плесени на одежде и на доме, об опухоли, сыпи и воспалении,
 
καὶ и 2532 CONJ τῆς   3588 T-GSF λέπρας проказы 3014 N-GSF ἱματίου накидки 2440 N-GSN καὶ и 2532 CONJ οἰκίας до́ма 3614 N-GSF

чтобы определять, когда что-то нечисто. Таковы правила о заразных кожных болезнях и плесени».
 
καὶ и 2532 CONJ οὐλῆς рубца   N-GSF καὶ и 2532 CONJ σημασίας знака   N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSN αὐγάζοντος сияния 826 V-PAPGS

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [32] — По всей вероятности, это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространенный в Израиле. Кедровое дерево, алая шерсть и иссоп являлись символами отпущения греха в иудейской культуре.
10 [33] — Вероятно, около 5 кг.
10 [34] — Вероятно, около 0,3 л.
21 [35] — Вероятно, около 1,6 кг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.