Деяния 27 глава

Деяния апостолов
Русского Библейского Центра → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Когда было решено плыть нам в Италию, Павла и других узников передали центуриону из когорты императора. Центуриона звали Юлий.
 
Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику полка Августа по имени Юлий.

Нас принял на борт адрамитский корабль, который следовал вдоль берегов Азии, и мы отплыли. С нами был македонец Аристарх из Фессалоники.
 
Мы взошли на адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около асийских мест. С нами был Аристарх, македонец из Фессалоники.

На другой день мы зашли в Сидон. Юлий без особых строгостей обходился с Павлом, позволил ему навестить друзей и предоставить себя их заботе.
 
На другой день пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.

Потом мы снялись оттуда и при встречном ветре шли под прикрытием Кипра.
 
Отправившись оттуда, мы из-за встречных ветров плыли под прикрытием Кипра.

Перейдя море у Киликии и Памфилии, мы прибыли в ликийские Миры.
 
И, переплыв море напротив Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.

Там центурион нашел александрийский корабль, направлявшийся в Италию, — этот корабль и взял нас на борт.
 
Там сотник нашел александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.

Много дней продолжалось медленное плаванье. Когда мы наконец кое-как добрались до Книда, ветер далее перестал нам благоприятствовать. До Салмоны мы шли под прикрытием Крита.
 
Медленно плавая многие дни и едва поравнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне.

С трудом продвигаясь вдоль острова, мы пристали к берегу, называемому Тихие Гавани. Рядом был город Ласея.
 
Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея.

Было потеряно много времени, путешествие становилось опасным, уже и пост завершился, и Павел, предостерегая,
 
Но так как прошло много времени и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,

Сказал: «Я ожидаю, что дальнейшее плаванье грозит большой бедой и ущербом не только грузу и кораблю, но и нашим жизням».
 
говоря им: «Мужи! Я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни».

Однако центурион больше слушал капитана и хозяина корабля, чем Павла.
 
Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.

Гавань была мало приспособлена к зимовке, и, по мнению большинства, еще, пожалуй, можно было рискнуть выйти в море и дойти до Феникса, перезимовать там. (Это гавань на Крите с заходом с юго-запада и с северо запада).
 
А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если возможно, дойти до Финика, пристани критской, открытой юго-западному и северо-западному ветрам, и там перезимовать.

Задул умеренный южный ветер, и, посчитав это за добрую примету, они выбрали якорь и поплыли вдоль прибрежной полосы Крита.
 
Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, держась берега, вдоль Крита.

Но тут со стороны острова налетел ураганный ветер — эвраквилон, так его называют.
 
Но вскоре с острова поднялся ураганный ветер, называемый эвроклидон.

Корабль подхватило и понесло. Нам никак не удавалось держать его к ветру, и он сделался неуправляемым.
 
Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.

Мы проскочили мимо небольшого островка под названием Кавда и тут едва не упустили лодку.
 
И, набежав на один островок, называемый Клавда, мы едва могли удержать лодку.

Кое-как втащили ее на палубу. Укрепили канатами корабль. Из опасения сесть на Сиртову мель спустили плавучий якорь и легли в дрейф.
 
Подняв ее на борт, взяли канаты и стали обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.

На другой день нас так сильно захлестывало, что пришлось выбрасывать груз.
 
На другой день из-за сильного разбушевавшегося шторма начали выбрасывать груз,

На третий день своими руками отправили за борт такелаж.
 
а на третий мы своими руками выбросили оснастку корабля.

Дни шли за днями, не было видно ни солнца, ни звезд, шторм не унимался, и мы оставили всякую надежду на спасение.
 
Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась сильная буря, то наконец исчезла всякая надежда на наше спасение.

И уже давно мы ничего не ели. Тогда Павел, выйдя на середину, сказал: «Надо было послушаться меня и не уходить с Крита, чтобы не терпеть нам беды и таких убытков.
 
И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: «Мужи! Надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы этих бедствий и ущерба.

Примите мой совет на этот раз: держитесь. Ни одна душа не погибнет, а лишь корабль.
 
Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.

Ночью явился мне ангел от Бога, которому, по своей принадлежности Ему, я служу.
 
Ибо ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь

Он сказал мне: “Не бойся, Павел! Перед кесарем ты предстанешь. И вот еще что: Бог оставляет на тебя всех твоих спутников.”
 
и сказал: „Не бойся, Павел! Ты должен предстать пред кесарем, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобой“.

Не падайте духом. Я полагаюсь на Бога. Как сказано мне, так и будет.
 
Поэтому ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.

Нас обязательно выбросит на какой-нибудь остров».
 
Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров».

Шла уже четырнадцатая ночь, как нас носило по Адриатике. Около полуночи моряки стали догадываться о приближении земли.
 
В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи, корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,

Замерили глубину: двадцать сажен. Немного погодя замерили снова: пятнадцать сажен.
 
и, вымерив глубину, нашли двадцать саженей; потом, на небольшом расстоянии вымерив опять, нашли пятнадцать саженей.

Опасаясь наскочить на подводные камни, бросили с кормы четыре якоря и всеми силами стали ждать наступления дня.
 
Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря и ожидали дня.

Моряки задумали было бежать и стали спускать лодку, якобы с намерением бросить якоря с носа,
 
Когда же корабельщики хотели бежать с корабля и спускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,

Но Павел сказал центуриону и солдатам: «Без них на этом корабле не спасетесь».
 
Павел сказал сотнику и воинам: «Если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись».

Тогда солдаты перерубили канаты, и лодку унесло в море.
 
Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала.

Незадолго до рассвета Павел посоветовал всем поесть. Он сказал: «Уже четырнадцатый день вы из-за постоянной тревоги ничего не едите и изголодались.
 
Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: «Сегодня четырнадцатый день, как вы в ожидании остаетесь без пищи, не принимая ничего.

Мой вам совет: поешьте. Это не повредит вашему спасению. Ни у кого из вас и волосу с головы не пропасть».
 
Потому прошу вас принять пищу — это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы».

С этими словами он взял хлеб, с благодарением Богу разломил и начал есть.
 
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.

У всех отлегло от сердца, и люди поели.
 
Тогда все ободрились и также приняли пищу.

Всего на корабле нас было двести семьдесят шесть душ.
 
Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.

Когда закончили есть, начали для облегчения корабля выбрасывать в море пшеницу.
 
Насытившись же пищей, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море.

Утром смутно проглянула земля. Вскоре обозначился залив и пологий берег, до которого при удаче можно было довести корабль.
 
Когда настал день, землю не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий отлогий берег, к которому и решились по возможности пристать с кораблем.

Обрубив якоря и бросив их в море, распутали рули, подняли по ветру малый парус и стали держать к берегу.
 
И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу.

Корабль застрял на песчаной косе. Нос увяз в отмели, в корму ударили волны, и началось разрушение.
 
Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силой волн.

Солдаты решили было перебить узников, чтобы они, выплыв, не разбежались,
 
Воины решили было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал.

Но центурион, опасаясь за Павла, пресек их намерение. Он приказал всем, кто умеет держаться на воде, прыгать в воду и добираться до берега вплавь,
 
Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от этого намерения и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,

А остальным — на досках и прочих обломках корабля. Таким образом все благополучно достигли земли.
 
прочим же — спасаться кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.